"gathering of evidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • جمع الأدلة
        
    • بجمع الأدلة
        
    • لجمع الأدلة
        
    • وجمع اﻷدلة
        
    • جمع أدلة
        
    • التثبت من الأدلة
        
    • جمع الأدلّة
        
    This delay further hampered the gathering of evidence. UN وزاد هذا التأخير من عرقلة عملية جمع الأدلة.
    But the combat and immediate post-combat environment is not ideal, and it complicates the gathering of evidence and the conduct of investigations. UN إلا أن بيئة القتال وما بعد القتال مباشرة ليست مثالية، وهي تعقِّد جمع الأدلة وإجراء التحقيقات.
    EULEX authorized and monitored searches at the Central Bank to provide oversight and ensure the effective gathering of evidence. UN وأذنت البعثة بإجراء استقصاءات داخل المصرف المركزي وتولت متابعتها من أجل توفير الرقابة وضمان جمع الأدلة بشكل فعال.
    These have included: the gathering of evidence by naval States and its transfer to regional prosecuting States; the difficulties of securing attendance of witnesses at trials, and the possibility of witnesses giving evidence by video link. UN وشملت المناقشات ما يلي: قيام الدول التي تسيِّر دوريات بحرية بجمع الأدلة ونقلها إلى الدول التي تقوم بالملاحقة القضائية؛ وصعوبات تأمين حضور الشهود في المحاكمات وإمكانية إدلاء الشهود بأقوالهم عبر وصلة فيديو.
    It sets a special legal regime for the gathering of evidence, breaking of the professional confidentiality and lost of goods in favour of the State in relation to several crimes, among them the crime of trafficking in children. UN وهو يقيم نظاماً قانونياً خاصاً لجمع الأدلة وكسر السرية المهنية والخسارة في السلع لصالح الدولة بالنسبة إلى عدة جرائم من بينها جريمة الاتجار بالأطفال.
    Another challenge involved the practical difficulties of enforcing criminal law extra-territorially, in particular the gathering of evidence. UN ومن التحديات أيضاً الصعوبات العملية التي تعترض إنفاذ القانون الجنائي خارج إقليم الدولة، لا سيما جمع الأدلة.
    Are you referring to the systematic gathering of evidence and the logical deductions based thereon? Open Subtitles هل تشير الى جمع الأدلة المنظم والأستنتاجات المنطقية المعتمدة على النظريات ؟
    104. The challenge of managing the gathering of evidence and the prosecution tasks associated with enforcing competition law has already been touched on. UN 104- لقد سبق تناول التحدي الذي تطرحه إدارة عملية جمع الأدلة ومهام الادعاء المرتبطة بإنفاذ قانون المنافسة.
    The usefulness of such an instrument could include setting universal standards to support the gathering of evidence in cybercrime cases and the admissibility of such evidence in court. UN ومن فوائد وضع ذلك الصك تحديد معايير عالمية لدعم جمع الأدلة في قضايا الجرائم السيبرانية ودعم مقبولية تلك الأدلة في المحاكم.
    Working with a wide range of local partners, Women's Initiatives for Gender Justice documentation data and advocacy directly contributed to the gathering of evidence that supported the prosecution of sexual and gender-based crimes in nine cases relating to the four project countries. UN وفي سياق عمل المنظمة مع طائفة واسعة من الشركاء المحليين، ساهمت البيانات التوثيقية التي أعدتها وأعمال الدعوة التي اضطلعت بها بصورة مباشرة في جمع الأدلة التي تدعم الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم الجنسية والجنسانية في تسع قضايا تتعلق ببلدان المشروع الأربعة.
    The Criminal Law, the Criminal Procedure Law, the Judges Law, the Public Procurators Law, and the People's Police Law clearly prohibit the coercion of confessions by torture as well as the unlawful gathering of evidence. UN يحظر القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاة وقانون المدعين العامين وقانون الشرطة الشعبية، حظراً صريحاً انتزاع الاعترافات عن طريق التعذيب وكذلك جمع الأدلة بصورة غير قانونية.
    Part of the work of the Investigations Division entails the gathering of evidence from mass grave sites and various archival facilities in the mission area, and the collection of buried material for later presentation in court. UN ويشمل جزء من عمل شعبة التحقيقات جمع الأدلة من مواقع المقابر الجماعية ومن مختلف مرافق المحفوظات في منطقة البعثة وجمع المواد المطمورة لعرضها لاحقا في المحكمة.
    In accordance with the Code of Criminal Procedure of Macao, a judge can now order the seizure of any funds or financial assets deposited at a financial institution in Macao if they are connected with a crime or are important for the gathering of evidence. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية في مكاو على أن بوسع القاضي الآن أن يأمر بوضع اليد على أية أموال أو أصول مالية تودع في مؤسسة مالية في مكاو إذا كانت لها صلة بجريمة أو لها أهمية في جمع الأدلة.
    The Interception of Communications Act, 2002 is primarily formulated as a tool to facilitate the gathering of evidence in criminal investigations for prosecution and the exchange of this information in a regulated manner. UN لقد صيغ قانون اعتراض الاتصالات لعام 2002 أساسا كأداة لتيسير جمع الأدلة في التحقيقات الجنائية من أجل الإدعاء وتبادل هذه المعلومات بطريقة منظمة.
    A Kosovo special prosecutor, EULEX Police monitors and a liaison officer were present at the Central Bank to provide oversight and to ensure the effective gathering of evidence. UN وكان مدع خاص من كوسوفو ومراقبون من شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وضابط للاتصال حاضرين في المصرف المركزي لتوفير الرقابة وضمان الفعالية في جمع الأدلة.
    55. One of the major challenges when it comes to proving cases of torture and ill-treatment is the gathering of evidence. UN 55- جمع الأدلة هو واحد من التحديات الرئيسية عند إثبات حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    - Training in the gathering of evidence and its use in criminal proceedings relating to the financing of terrorism and money-laundering; UN - التدريب على إعادة جمع الأدلة وتقييمها في العملية الجنائية المتعلقة بتمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    As part of this process, the UNV volunteers provided guidance and hands-on advice on the gathering of evidence, witness briefing, file assembly, case presentations and the handling of appeal cases. UN وكجزء من هذه العملية، قدم متطوعو البرنامج التوجيه والمشورة العملية فيما يتعلق بجمع الأدلة واستجواب الشهود وتكوين الملفات وعرض الحالات ومعالجة دعاوى الاستئناف.
    17. Ms. Hampson also addressed in her working paper issues in relation to the gathering of evidence and information sharing, which may impact on the due process guarantees provided under international human rights law. UN 17- وتناولت السيدة هامبسون أيضاً في ورقة العمل قضايا تتعلق بجمع الأدلة وتبادل المعلومات التي من شأنها أن تؤثر في ضمانات مراعاة الأصول القانونية التي يكفلها القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In 2008, he recommended that San Marino proceed with the reform of the Criminal Procedure Code to ensure that there are adequate rules for the gathering of evidence. UN وفي عام 2008، أوصى المفوض سان مارينو بالشروع في إصلاح قانون الإجراءات الجنائية لضمان وجود أحكام مناسبة لجمع الأدلة(28).
    As stated above, and on the basis of the decision by the Constitutional Court referred to in paragraph 86 above, these acts, which include arrests and gathering of evidence for prosecution, should be carried out exclusively by civilian judicial police, in which case there would be no need for these special offices to continue functioning. UN وكما ذكر أعلاه، وعلى أساس حكم المحكمة الدستورية المشار إليه في الفقرة ٦٨ أعلاه، يجب أن تنفذ هذه اﻷفعال التي تشمل التوقيف وجمع اﻷدلة ﻷغراض المحاكمة، من جانب شرطة قضائية مدنية وحدها ودون غيرها، وفي هذه الحالة، لن تكون هناك حاجة إلى أن تستمر هذه المكاتب الخاصة في عملها.
    Such a time limit is not compatible with applicants' need to submit a credible case establishing a risk in the event of return, which requires, among other things, the gathering of evidence and testimony, as well as other documentation from their country of origin (art. 3). UN فهذه المهلة ليست منسجمة مع الواجب المفروض على طالب اللجوء بتقديم ملف ذي مصداقية يثبت فيه أن احتمال التعرض للتعذيب في حال العودة قائم، وهو ما يستلزم منه، في جملة أمور أخرى، جمع أدلة قوية وشهادات وغير ذلك من الإثباتات في بلده الأصلي. (المادة 3)
    (b) The difficulty that such persons have in lodging a complaint because of their legal status and the fact that their complaints are unlikely to be heard by the complaints board, whether because they are charged with resisting arrest, or because their expulsion sometimes interferes with the gathering of evidence and the prosecution of those responsible (arts. 2, 7, 10 and 26). UN (ب) الصعوبات التي يواجهها هؤلاء الأشخاص في التظلم بسبب مركزهم وصعوبة وصـول شكـاواهم إلى لجان التظلم، إما بسبب اتهامهم بالتمرد أو لأن ترحيلهم لا يتيح التثبت من الأدلة وملاحقة المسؤولين قضائياً (المواد 2 و7 و10 و26).
    Special investigative techniques (i.e. telephone interception and covert surveillance) were also employed to assist in the gathering of evidence. UN كما تم استخدام أساليب تحرٍ خاصة (التنصّت على المكالمات الهاتفية والمراقبة السرّية) للمساعدة في جمع الأدلّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus