"gave birth" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولدت
        
    • أنجبت
        
    • أنجبن
        
    • انجبت
        
    • يلدن
        
    • وضعن
        
    • ولدتني
        
    • ولدته
        
    • أنجبتك
        
    • ولدن
        
    • بالولادة
        
    • تلد
        
    • وَلدتْ
        
    • ولدتكِ
        
    • رحمها
        
    In 2007, 549 young women up to the age of 17 gave birth, of which 444 were Muslim and 71 were Jewish. UN 635 - وفي سنة 2007، ولدت 549 شابة ممن تبلغ أعمارهن 17 سنة، وكانت 444 منهن مسلمات و 17 يهوديات.
    The woman gave birth to a second daughter soon thereafter. UN وبعد ذلك بوقت قصير ولدت المرأة طفلة ثانية.
    She didn't lie, she isn't even aware she gave birth. Open Subtitles إنها لم تكذب، إنها لم تعلم أنها أنجبت أصلاً
    I know it's hard to believe that the little acorn gave birth to the mighty oak, but believe me, I did. Open Subtitles .. أعرف أنه يصعب على الناس تصديق أن تلك البلوط الصغير أنجبت تلك البلوط الضخم ولكن صدقيني، لقد أنجبتها
    Many of those who were freed were either pregnant or gave birth to children fathered by their captors. UN وكان العديد من بين هؤلاء اللواتي أفرج عنهن حوامل أو قد أنجبن أطفالاً من آسريهن.
    This cigarette is the most delicious when I saw my wife gave birth. Open Subtitles هذه السجائر هي الأكثر لذه بعدما رأيت زوجتي وقد انجبت.
    Efforts were also being made to improve obstetric care, including the provision of free medical care for women who gave birth by Caesarean section. UN وتُبذَلُ جهود أيضاً لتحسين العناية بالنساء في حالات الولادة، بما في ذلك تقديم عناية طبية مجانية إلى النساء اللائي يلدن بعملية قيصرية.
    Such information should be provided in Egypt's next periodic report, as should information on the percentage of rural women who gave birth in hospitals. UN وينبغي أن ترد هذه المعلومات في التقرير الدوري القادم لمصر، كما ينبغي أن ترد معلومات عن النسبة المئوية للريفيات اللاتي وضعن في المستشفيات.
    The woman gave birth to a second daughter soon thereafter. UN وبعد ذلك بوقت قصير ولدت المرأة ابنة ثانية.
    The patient was moved from one place to another without receiving the necessary childbirth care. When she finally received care, she gave birth to a healthy girl. UN ونقلت المريضة من مكان إلى آخر دون أن تقدم لها العناية اللازمة لولادة طفلها، وعندما تلقت هذه العناية، في نهاية المطاف، ولدت طفلة سليمة.
    The child's father is also entitled to the allowance in the event that his wife who gave birth to the child dies and the allowance is not paid to another person. UN ولوالد الطفل أيضا الحق في العلاوة في حال وفاة زوجته التي ولدت الطفل وعدم دفع العلاوة لشخص آخر.
    The child should be treated as a separate case when witnesses have reported that the mother actually gave birth to a child during detention. UN ويُعامل الطفل على أنّه حالة مستقلة عندما يبلغ شهود بأن الأم قد ولدت طفلاً بالفعل أثناء احتجازها.
    The people of my country and my region have great respect for the idealism that gave birth to this all-important Organization. UN يكن شعب بلدي ومنطقتي احتراما كبيرا للمثالية التي أنجبت هذه المنظمة الهامة.
    The amendment in 1998 added a third ground which permits a young male to marry, if the woman he wants to marry became pregnant or gave birth to his child. UN وأضاف تعديل عام 1998 أساساً آخر يسمح لشاب بالزواج إذا أصبحت المرأة التي ينوي الزواج منها حاملا أو أنجبت طفلاً لـه.
    Lipschitz was evacuated to a hospital in Jerusalem, where she underwent a Caesarean section and gave birth to a healthy baby girl. UN وأخليت تامار إلى إحدى مستشفيات أورشليم وأجريت لها عملية توليد قيصرية أنجبت في إثرها طفلة في صحة جيدة.
    (i) Insured woman or wife of insured individual, even if she gave birth outside Israel; UN `١` المرأة المؤمن عليها أو زوجة المؤمن عليه، ولو أنجبت خارج إسرائيل؛
    Previously only women who gave birth in Israeli hospitals received such grants. UN وفي السابق لم تكن تلك المنح تقدم إلا للنساء اللاتي أنجبن أطفالا في مستشفيات إسرائيلية.
    While you're on your way, please just leave word at the village foreman's residence that I gave birth. Open Subtitles بينما انت فى طريقك رجاء اترك خبرا عند القائد المحلي للقرية بأني انجبت
    Malnourished women throughout the world gave birth to children with brain damage. UN والنساء اللائي يعانين سوء التغذية في كل أنحاء العالم يلدن أولادا مصابين بضرر في الدماغ.
    Like your mom. My mom never gave birth. Oh! Open Subtitles أمي ما ولدتني أوه لكن أم بالولادة ولدتني
    A child shall be recognized as descending from the mother who gave birth to it and take the name of her husband in accordance with the terms of the following two articles: UN يثبت نسب الطفل من الأم التي ولدته وينسب إلى زوجها وفق المادتين التاليتين:
    So your mom and dad's DNA was put into another woman, and she gave birth to you and your brother. Open Subtitles إذاً، وُضِع حمضهم النووى فى امرأة أخرى التى أنجبتك أنت وأخاك
    A baseline survey conducted in 2009 showed that only 16 per cent of pregnant women registered with government facilities eventually gave birth at them. UN وأظهر استقصاء أساسي أجري في عام 2009 أن 16 في المائة فقط من الحوامل المسجلات لدى المرافق الحكومية هن اللائي ولدن بالفعل في هذه المرافق.
    Typically, Mayan women gave birth at home with a midwife attending. UN وعادةً ما تلد نساء المايا في المنزل بحضور قابلة قانونية.
    Now, if there is such an animal, she gave birth way out to sea, and the baby swam through the sea gate that you left open, Brody! Open Subtitles حَسناً،لقد وَلدتْ إلى البحرِ، والطفل الرضيع سَبحَ خلال بابِ البحرَ الذي تَركتَة مفتوحاً،برودي
    What happened was the man you screwed betrayed me by freeing the woman who gave birth to you as a bargaining chip. Open Subtitles ما حدث أن الرجل الذي عاشرته خانني بتحرير المرأة التي ولدتكِ ما حدث أن الرجل الذي دنّسكِ
    Refugee camps in Israel gave birth to thriving towns and cities. UN فمخيمات اللاجئين في إسرائيل خرج من رحمها بلدات ومدن مزدهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus