"gaza in" - Traduction Anglais en Arabe

    • غزة في
        
    • غزة عام
        
    • غزة من
        
    • غزة خلال
        
    • بغزة في
        
    • غزة بالأرض
        
    In addition, the Mission has seen a number of statements provided to organizations in Gaza in the form of affidavits. UN إضافة إلى ذلك، اطلعت البعثة على عدد من البيانات التي قُدمت إلى منظمات في غزة في شكل شهادات.
    This constitutes the latest episode in a series of Israeli measures since the occupation of the West Bank and Gaza in 1967. UN وهذا يشكل التدبير الأخير في سلسلة من التدابير التي اتخذتها إسرائيل منذ احتلالها للضفة الغربية وقطاع غزة في عام 1967.
    Unfortunately, owing to the situation in Gaza in 2007, UNDP had to suspend or slow down some activities there. UN وللأسف، وبسبب الوضع في غزة في عام 2007، اضطر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوقف أو إبطاء بعض الأنشطة هناك.
    In addition, the UNRWA poverty-based targeting instrument, tested in Gaza in 2008, was expanded to the West Bank. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع نطاق أداة الأونروا لاستهداف الفقر، التي اختبرت في غزة في عام 2008، ليشمل الضفة الغربية.
    We actually left territory. We withdrew from Lebanon in 2000 and from every square inch of Gaza in 2005. UN لقد خرجنا عملياً من بعض الأراضي، إذ انسحبنا من لبنان عام 2000 ثم انسحبنا من كل شبر من غزة عام 2005.
    Indeed, we witnessed with satisfaction how, on several occasions, the General Assembly acted promptly when the Security Council was unwilling or unable to respond to grave developments in the aftermath of the conflict in Gaza in 2009. UN وفي الواقع، شهدنا بارتياح، في مناسبات عدة، كيفية التصرف الفوري للجمعية العامة عندما كان مجلس الأمن غير راغب أو غير قادر على الاستجابة للتطورات الخطيرة في أعقاب الصراع في غزة في عام 2009.
    The imports were 46 per cent of those entering Gaza in May 2007, prior to the Hamas' seizing control of the Gaza Strip. UN وانخفض حجم الواردات إلى 46 في المائة مما كان يدخل إلى غزة في أيار/مايو 2007، قبل سيطرة حركة حماس على قطاع غزة.
    The Secretary-General outlined his concerns on conditions in Gaza in a letter delivered to his Quartet colleagues last week. UN وقد أجمل الأمين العام شواغله إزاء الظروف في غزة في رسالة قدمت إلى زملائه في المجموعة الرباعية في الأسبوع الماضي.
    IMO is assisting the Department of Transport in Gaza in drawing up draft maritime legislation. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية بمساعدة إدارة النقل في غزة في وضع مشروع تشريع للنقل البحري.
    This product will be pilot-tested in Gaza in late 2004. UN وسوف يجرب هذا التمويل الإسكاني عل أساس تجريبي في غزة في أواخر عام 2004.
    Almost 15,000 patients had to leave Gaza in 2013 in order to access life-saving medical care owing to the serious shortage of drugs and medical supplies. UN واضطر 000 15 مريض إلى مغادرة غزة في عام 2013 للحصول على الرعاية الطبية المنقذة للحياة بسبب النقص المستفحل في الأدوية واللوازم الطبية.
    She hoped to visit Gaza in the context of a series of field visits planned for the upcoming year. UN وأعربت عن أملها في زيارة غزة في سياق سلسلة من الزيارات الميدانية المقررّة خلال العام المقبل.
    In the years since, Israel had resorted to military aggression a number of times, most recently against Gaza in the summer of 2014. UN ومنذ ذلك الحين، جنحت إسرائيل للعدوان العسكري عدة مرات آخرها كان العدوان على غزة في صيف عام 2014.
    Israeli occupation forces have committed war crimes during the repeated assaults on Gaza in the present, as in the past. UN وقد ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلية جرائم حرب أثناء الهجمات المتكررة على غزة في الوقت الحاضر، مثلما حدث في الماضي.
    84. In response to the crisis in Gaza in November 2012, UNICEF continued to repair 94 damaged schools and provide learning materials. UN 84 - استجابة للأزمة التي وقعت في غزة في تشرين الثاني/نوفمبر، واصلت اليونيسيف إصلاح 94 مدرسة متضررة وتوفير مواد التعلم.
    For its part, Viet Nam had contributed $200,000 to the Agency's flash appeal for Gaza in 2009. UN وقد ساهمت فييت نام من جانبها بمبلغ 000 200 دولار استجابة لنداء الوكالة العاجل من أجل غزة في عام 2009.
    I want to speak about the students of Gaza in the universities of the West Bank. UN أريد أن أتحدث عن طلاب غزة في جامعات الضفة الغربية.
    The last time, they arrested students from Gaza in their homes at university and brought them back to Gaza. UN في المرة الماضية ألقوا القبض على الطلاب من غزة في مساكنهم في الجامعة وأعادوهم إلى غزة.
    The project was launched in Gaza in October 1994, for an initial period of six months, and is expected to be extended for another six months. UN وقد استهل المشروع في غزة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، لفترة أولية قوامها ستة أشهر، ويتوقع تمديده ستة أشهر أخرى.
    For example, among the cases dismissed on this basis is that of an elderly man who was killed inside his home when it was bulldozed by IDF in Gaza in 2004. UN فمن القضايا التي رفضت على هذا الأساس، مثلا، قضية رجل مسن قُتل داخل منزله عندما جرفه جيش الدفاع الإسرائيلي في غزة عام 2004.
    Israel had a legal obligation under the Fourth Geneva Convention to open its crossing points with Gaza in order to allow the reconstruction and building of schools. UN وقالت إن إسرائيل ستتحمل التزاماً قانونياً بموجب اتفاقية جنيف الرابعة بفتح معابرها مع قطاع غزة من أجل السماح بإعمار وبناء المدارس.
    A similar four-day training course for prosecutors was organized in Gaza in September 2003 for prosecutors. UN وجرى تنظيم حلقة تدريبية مماثلة مدتها أربعة أيام لمدعين عامين في غزة خلال شهر أيلول/سبتمبر 2003.
    However, after the Israeli disengagement from Gaza in September 2005, these arrangements are effectively subject to revision. UN إلا أنه بعد فك الارتباط الإسرائيلي بغزة في أيلول/سبتمبر 2005، أصبحت هذه الترتيبات تخضع فعلياً لعملية مراجعة.
    In April 2012, in a press briefing, a spokesman for OHCHR expressed serious concern that the de facto authorities in Gaza in the Occupied Palestinian Territory continued to issue death sentences and carry out executions, especially since many of the death sentences were handed down by military courts against civilians, and that the use of military tribunals to try civilians in Gaza seriously undermined guarantees of a fair trial. UN وفي نيسان/أبريل 2012، أعرب ناطق باسم مفوضية حقوق الإنسان في جلسة إحاطة صحفية عن القلق الشديد لاستمرار السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع في غزة بالأرض الفلسطينية المحتلة في إصدار أحكام بالإعدام وفي تنفيذ عمليات إعدام، وخاصة بالنظر إلى أن كثيرا من أحكام الإعدام تصدرها محاكم عسكرية ضد مدنيين، وأن استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين في غزة يقوض على نحو خطير ضمانات المحاكمة العادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus