"gaza is" - Traduction Anglais en Arabe

    • غزة هو
        
    • غزة هي
        
    • غزة تخضع للمراقبة
        
    • غزة تكون
        
    • غزة غير
        
    • غزة لا
        
    • غزة ما هو
        
    • قطاع غزة
        
    • غزة إلى
        
    According to Dr. Tawahina, the general feeling among most people in Gaza is that they have been completely abandoned by the international community. UN ووفقا للدكتور طواحينة، فإن الشعور السائد بين معظم الناس في غزة هو أنه قد تم التخلي عنهم من جانب المجتمع الدولي.
    The continued Israeli occupation of Arab territories and its use of internationally banned weapons against civilians in Gaza is terrorism at its highest level. UN إن استمرار إسرائيل باحتلالها للأراضي العربية واستخدام الأسلحة المحرمة دوليا ضد المدنيين في غزة هو أعلى درجات الإرهاب.
    Certainly, what we are facing now in Gaza is an emergency of serious magnitude. UN إن ما نواجهه في غزة هو بالتأكيد حالة طارئة ذات أبعاد بالغة الخطورة.
    The humanitarian situation in Gaza is of grave concern to us. UN إن الحالة الإنسانية في غزة هي مصدر قلق كبير لنا.
    Gaza's borders are rigorously patrolled by the IDF and passage in and out of Gaza is strictly controlled. UN فحدود غزة تخضع للمراقبة الصارمة من خلال دوريات تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية والسفر إلى غزة ومنها يخضعان للمراقبة الشديدة.
    The international community must send an unambiguous message to the organizers of these provocations that such initiatives only serve to raise tensions in our region, stressing that the appropriate means for transferring humanitarian goods to Gaza is through established channels. UN ويجب أن يوجه المجتمع الدولي إلى منظمي هذه الأعمال الاستفزازية رسالة لا لبس فيها مؤداها أن هذه المبادرات إنما تزيد من حدة التوترات في منطقتنا، والتشديد على أن الوسيلة المناسبة لنقل المواد الإنسانية إلى غزة تكون عبر القنوات القائمة.
    The Committee was informed that more than 90 per cent of the tap water in Gaza is unsafe for human consumption and was briefed on the impact of the lack of reliable energy throughout Gaza, in particular in terms of the widespread consumption of unsafe food and the reliance of hospitals on generators for power. UN وأُبلغت اللجنة بأن أكثر من 90 في المائة من مياه الصنابير في غزة غير صالحة للاستهلاك البشري، وأحيطت اللجنة علما بأثر عدم توفر الطاقة التي يمكن التعويل عليها في جميع أنحاء غزة، ولا سيما في ما يتعلق باستهلاك الأغذية غير المأمونة على نطاق واسع، واعتماد المستشفيات على مولدات الكهرباء.
    " The Security Council stresses that the situation in Gaza is not sustainable. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر.
    The above-mentioned killing of Palestinian civilians today by the occupying forces in Gaza is yet another tragic example of the brutality and oppression that the Palestinian people under occupation face daily as Israel continues to flout international law, international humanitarian law and United Nations Security Council resolutions. UN وما ذكر آنفا من قيام قوات الاحتلال اليوم بقتل مدنيين فلسطينيين في غزة ما هو إلا مثال مأساوي آخر على ما يلاقيه الشعب الفلسطيني الخاضع يوميا للاحتلال من قمع ومعاملة وحشية فيما تواصل إسرائيل الاستخفاف بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقرارات مجلس الأمن.
    Therefore, one can say that Gaza is still under Israeli occupation. Those who deny that fact read international law from a political perspective. UN وفي ضوء هذا الواقع، ما زال قطاع غزة يخضع لاحتلال إسرائيل، ومن يرى العكس، فهو لا شك يقرأ القانون الدولي بنفس سياسي.
    The only thing more deafening than the explosions of mortars fired from Gaza is the international community's silence. UN والأمر الوحيد الذي يصك الآذان أكثر من انفجارات قذائف الهاون التي تُطلق من غزة هو صمت المجتمع الدولي عن ذلك.
    Each rocket that flies out of Gaza is an unmistakable reminder that Hamas is far from renouncing violence or accepting any of the other Quartet principles, which any Palestinian Government must accept. UN وكل صاروخ ينطلق من غزة هو تذكير لا لبس فيه بأن حماس بعيدة كل البعد عن نبذ العنف أو قبول أي من المبادئ الأخرى التي حددتها المجموعة الرباعية، والتي يجب أن تقبلها أي حكومة فلسطينية.
    44. What is at stake with respect to water quality in Gaza is the right of the child to life and health. UN 44 - والمُعرَّض للخطر فيما يتعلق بنوعية المياه في غزة هو حق الطفل في البقاء والصحة.
    With an annual repayment rate of 99 per cent, the Agency’s microenterprise credit programme in Gaza is the most successful of its kind in the area, covering 100 per cent of its operational costs from programme income. UN وبرنامج الوكالة للمشاريع الصغــرى في غزة هو أنجــح برنــامج من نــوعه في المنطقة، إذ تبلغ نسبة السداد السنوية ٩٩ في المائة، ويغطي ٠٠١ في المائة من تكاليفه التشغيلية من إيراداته.
    With an annual repayment rate of 99 per cent, the Agency’s microenterprise credit programme in Gaza is the most successful of its kind in the area, covering 100 per cent of its operational costs from programme income. UN وبرنامج الوكالة للمشاريع الصغــرى في غزة هو أنجــح برنــامج من نــوعه في المنطقة، إذ تبلغ نسبة السداد السنوية ٩٩ في المائة، ويغطي ١٠٠ في المائة من تكاليفه التشغيلية من إيراداته.
    The reconstruction of Gaza is one of Palestine's most urgent needs, requiring our strong political will and immediate collective action. UN وإعادة إعمار غزة هو أحد أكثر احتياجات فلسطين إلحاحا ويتطلب أن تكون لدينا إرادة سياسية قوية وأن نقوم بعمل جماعي على الفور.
    However, the reported agreement reached between President Mahmoud Abbas of Palestine and Prime Minister Ehud Olmert of Israel to establish a mutual ceasefire in Gaza is a welcome development. UN إلا أن ما بلغنا من اتفاق تم التوصل إليه بين رئيس فلسطين محمود عباس ورئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت على إقرار وقف مشترك لإطلاق النار في غزة هو تطور نرحب به.
    However, it is necessary to observe that the present insecurity in Gaza is hardly conducive to human rights. UN غير أن من اللازم الإشارة إلى أن حالة انعدام الأمن التي تعم غزة هي حالة يصعب فيها احترام حقوق الإنسان.
    Since then my delegation has repeatedly warned that Gaza is turning into a launching pad for violence and terrorism. UN ومنذئذ، ما فتئ وفدي يحذر من أن غزة هي في سبيلها إلى التحول إلى بؤرة ينطلق منها العنف والإرهاب.
    Gaza's borders are rigorously patrolled by the IDF and passage in and out of Gaza is strictly controlled. UN فحدود غزة تخضع للمراقبة الصارمة من خلال دوريات تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية. والسفر إلى غزة ومنها يخضع للمراقبة الشديدة.
    The international community must send an unambiguous message to the organizers and participants of these provocations that such initiatives only serve to raise tensions in our region, stressing that the appropriate means for transferring humanitarian goods to Gaza is through established channels. UN ويجب أن يوجه المجتمع الدولي إلى منظمي هذه الأعمال الاستفزازية والمشتركين فيها رسالة لا لبس فيها مؤداها أن هذه المبادرات إنما تزيد حدة التوترات في منطقتنا، مع التشديد على أن الوسيلة المناسبة لنقل البضائع الإنسانية إلى غزة تكون عبر القنوات القائمة.
    We have repeatedly stressed the fact that the current situation in Gaza is unacceptable and unsustainable and has negative repercussions on all efforts to advance the peace process. UN لقد أكدنا مرارا أن الحالة الراهنة في غزة غير مقبولة ولا يمكن استمرارها، وتسبب مضاعفات سلبية لجميع الجهود الرامية إلى النهوض بعملية السلام.
    It is the view of my delegation that the current situation in Gaza is inconsistent with the proclaimed intentions of the Israeli Government to withdraw from Gaza. UN إن الحالة الراهنة في غزة لا تتسق في رأي وفدي مع النوايا المعلنة للحكومة الإسرائيلية بالانسحاب من غزة.
    However, improving the situation in Gaza is just one of the many steps that are required in order to bring about positive developments that will ultimately lead to peace. UN ومع ذلك، فإن تحسين الوضع في غزة ما هو إلا خطوة واحدة من بين العديد من الخطوات المطلوبة بغية إحداث تطورات إيجابية ستقود في النهاية إلى السلام.
    As a result, the population of Gaza is now more dependent on the Israeli authorities' granting permission for flour and bread to enter the Gaza Strip. UN ونتيجة لذلك، ازداد اعتماد سكان غزة الآن على السلطات الإسرائيلية لمنح تراخيص دخول الدقيق والخبز إلى قطاع غزة.
    The medical situation in Gaza is extremely worrying and needs urgent intervention. UN وتدعو الحالة الصحية في غزة إلى القلق الشديد وتستدعي تدخلا عاجلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus