The aid that entered the Gaza Strip through Rafah crossing: | UN | المساعدات التي دخلت قطاع غزة عبر معبر رفح: |
When Karni has been closed, the Israeli authorities have usually, after some delay, allowed UNRWA to bring humanitarian supplies into the Gaza Strip through the Sofa crossing. | UN | وحينما كان معبر كارني مغلقا، كانت السلطات الإسرائيلية عادة تسمح للأونروا، بعد التأخر لبعض الوقت، بإدخال إمدادات الإغاثة إلى قطاع غزة عبر معبر سوفا. |
After numerous attempts had failed, the Mission sought and obtained the assistance of the Government of Egypt to enable it to enter the Gaza Strip through the Rafah crossing. | UN | وبعد فشل محاولات عديدة، التمست البعثة مساعدة حكومة مصر وحصلت عليها لتمكينها من دخول قطاع غزة عن طريق معبر رفح. |
After numerous attempts had failed, the Mission sought and obtained the assistance of the Government of Egypt to enable it to enter the Gaza Strip through the Rafah crossing. | UN | وبعد فشل محاولات عديدة، التمست البعثة مساعدة حكومة مصر وحصلت عليها لتمكينها من دخول قطاع غزة عن طريق معبر رفح. |
26. At its thirty-eighth General Conference, the International Atomic Energy Agency (IAEA) decided to identify potential technical assistance projects that could be implemented in the West Bank and Gaza Strip through appropriate international organizations. | UN | ٢٦ - قررت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مؤتمرها العام الثامن والثلاثين، تحديد مشاريع المساعدة التقنية المحتملة التي يمكن تنفيذها في الضفة الغربية وقطاع غزة من خلال المنظمات الدولية المناسبة. |
Since the Conference, UNIFEM has launched follow-up activities in the West Bank and Gaza Strip through a regional project that targets governmental mechanisms and non-governmental organizations to promote the implementation of the platform of action adopted in Beijing. | UN | ومنذ انعقاد هذا المؤتمر، شرع الصندوق في الاضطلاع بأنشطة للمتابعة بالضفة الغربية وقطاع غزة من خلال مشروع إقليمي يستهدف اﻵليات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وذلك بغية تشجيع تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في بيجنغ. |
Owing to increased insecurity in the region, the Special Committee was also unable to visit the Gaza Strip through the Rafah crossing. | UN | وفي ضوء الحالة الأمنية المشددة في المنطقة، فإن اللجنة الخاصة لم تتمكن من زيارة قطاع غزة عبر معبر رفح. |
In the light of the heightened security situation in the region, the Special Committee did not visit the Gaza Strip through the Rafah crossing, as it had in previous years. | UN | وفي ضوء الحالة الأمنية المشددة في المنطقة، فإن اللجنة الخاصة لم تقم بزيارة قطاع غزة عبر معبر رفح كما في السنوات السابقة. |
44. Almost all UNRWA vehicles continued to be subjected to internal and external searches upon every exit from the Gaza Strip through the Erez checkpoint, the principal point of transit between the Gaza Strip and Israel. | UN | ٤٤ - واستمر تعرض جميع مركبات اﻷونروا تقريبا لعمليات التفتيش الداخلي والخارجي في كل مرة تخرج فيها من قطاع غزة عبر نقطة تفتيش إيريتز، وهي نقطة العبور الرئيسية بين قطاع غزة وإسرائيل. |
103. Erez checkpoint. UNRWA vehicles continued to be subjected to internal and external search upon every exit from the Gaza Strip through the Erez checkpoint, the principal point of transit between the Gaza Strip and Israel. | UN | ١٠٣ - نقطة التفتيش في إيريتز: ظلت مركبات الوكالة تخضع لتفتيش داخلي وخارجي لدى كل خروج من قطاع غزة عبر نقطة التفتيش في إيريتز، وهي الحاجز الرئيسي للمرور بين قطاع غزة وإسرائيل. |
The supply of humanitarian goods to the Gaza Strip through the Karni crossing has been difficult and significant costs have been incurred as a result of long delays in returning empty containers. | UN | وأصبح توريد السلع الإنسانية إلى قطاع غزة عبر معبر كارني متعذرا ويجري تكبد نفقات كبيرة نتيجة التأخير لوقت طويل في إرجاع الحاويات الفارغة. |
20. In 2004, exports from the Gaza Strip through Karni crossing decreased by 30 per cent from the previous year. | UN | 20 - كما انخفض حجم الصادرات من قطاع غزة عبر معبر كارني في عام 2004 بنسبة 30 في المائة عن السنة السابقة. |
To give an example, a friend of mine came from Egypt to the Gaza Strip through Rafah. | UN | فمثلا، حضر صديق لي من مصر إلى قطاع غزة عن طريق رفح. |
Such commentary is not meant to minimize the genuine anxiety about the rocket attacks in southern Israel, but it is to take account of the potential to improve security on both sides of the border between Israel and the Gaza Strip through negotiations rather than reliance on extrajudicial killings and other forms of extreme violence. | UN | وليس القصد من هذا التعليق التقليل من القلق الحقيقي الناجم عن إطلاق الصواريخ على جنوب إسرائيل، وإنما أن تؤخذ في الحسبان إمكانات تحسين الأمن على جانبي الحدود بين إسرائيل وقطاع غزة عن طريق المفاوضات بدلاً من الاعتماد على عمليات القتل خارج إطار القضاء وغير ذلك من أشكال العنف البالغة. |
Until the second half of 2007, when designated crossing points changed, UNRWA was required to route most of its shipments of humanitarian goods and supplies into the Gaza Strip through the Karni crossing. | UN | وحتى النصف الثاني من عام 2007، عندما تغيرت المعابر المحددة، كانت الوكالة مطالبة بتوجيه معظم شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة عن طريق معبر كرني. |
I wish to highlight that all goods that are not weapons or materiel for war-like purposes are now entering the Gaza Strip through appropriate mechanisms that ensure their delivery as well as their civilian nature. | UN | وأودُّ أن أؤكد أن جميع السلع، عدا الأسلحة أو المواد التي تستخدم في أغراض شبه حربية، تدخل حاليا قطاع غزة عن طريق آليات مناسبة تكفل تسليمها كما تكفل طابعها المدني. |
49. UNRWA is required to route its shipments of humanitarian goods and supplies into the Gaza Strip through the Karni crossing, except for construction materials which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing. | UN | 49 - إن الأونروا ملزمة بإدخال شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة عن طريق معبر كارني، باستثناء مواد البناء التي تدخل إلى قطاع غزة عن طريق معبر صوفا. |
UNRWA is required to route its shipments of humanitarian goods and supplies into the Gaza Strip through the Karni crossing, except for construction materials, which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing. | UN | والوكالة مطالبة بتوجيه شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة عن طريق معبر كرني، باستثناء مواد البناء التي تدخل قطاع غزة من معبر صوفا. |
In addition, I wish to highlight that all goods that are not weapons or materiel for war-like purposes are now entering the Gaza Strip through appropriate mechanisms that ensure their delivery as well as their civilian nature. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أؤكد أن جميع السلع التي ليست أسلحة أو مواد موجهة لأغراض شبه حربية تدخل حاليا إلى قطاع غزة من خلال الآليات المناسبة التي تكفل إيصالها، فضلا عن التحقق من طابعها المدني. |
The project aims at achieving sustainable food security and creating a source of income for rural women in the West Bank and Gaza Strip through investing in livestock. | UN | ويهدف المشروع إلى تحقيق الأمن الغذائي المستدام وخلق مصدر دخل للنساء الريفيات في الضفة الغربية وقطاع غزة من خلال الاستثمار في تربية المواشي. |
30. Its claims notwithstanding, Israel also continued to maintain a stranglehold on the Gaza Strip through its complete control of Gaza's airspace and land and sea borders. | UN | 30 - وأردف قائلا إنه على الرغم من مزاعم إسرائيل، فهي تواصل أيضا الإبقاء على قبضة خانقة على قطاع غزة من خلال سيطرتها الكاملة على المجال الجوي لغزة وحدودها البرية والبحرية. |
The aid that entered the Gaza Strip through other crossings (Karam Abou Salem and Awaga): | UN | المساعدات التي دخلت قطاع غزة من خلال المعابر الأخرى (كرم أبو سالم والعوجة): |