The amount of the finance charge was agreed at GBP 1,235,294. | UN | وبلغ الرسم المالي المتفق عليه 294 235 1 جنيهاً استرلينياً. |
It claims that these expenses, comprised mainly of employee salaries, were in the amount of GBP 26,337. | UN | وتدعي الشركة أن هذه المصروفات، المكونة أساسـا مـن أجور الموظفين، بلغت 337 26 جنيهاً استرلينياً. |
The contract prices ranged from GBP 2,394 to GBP 11,354,382. | UN | وتراوحت قيم العقود بين 394 2 جنيهاً استرلينياً و382 354 11 جنيهاً استرلينياً. |
GBP 334,292 has been allocated for these projects. | UN | وقد خصص مبلغ 292 334 جنيها إسترلينيا لهذه المشاريع. |
The Panel recommends compensation for GBP 1,351 for the funeral cost of the Merz employee. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 351 1 جنيها إسترلينيا عن تكلفة جنازة موظف ميرز. |
The total value of the contract was GBP 18,680,000. | UN | والقيمة الإجمالية للعقد هي 000 680 18 جنيه استرليني. |
The value of the shipment is GBP 109,566. | UN | وقيمة الشحنة هي 566 109 جنيهاً استرلينياً. |
After making this adjustment, the Panel recommends compensation in the amount of GBP 1,077,048. | UN | وبعد إجراء هذا التعديل، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 048 077 1 جنيهاً إسترلينياً. |
Davy McKee makes an allowance of GBP 44,712 in respect of the advance payment. | UN | وتدفع شركة ديفي ماكي مبلغاً مقدماً قدره 712 44 جنيهاً استرلينياًً. |
The value of the works was GBP 14,154,021 and IQD 1,073,881. | UN | وكانت قيمة الأعمال هي 021 154 14 جنيهاً استرلينياً و881 073 1 ديناراً عراقياً. |
Subsistence payments for hostages GBP 2,116 | UN | مدفوعات إعاشة الرهائن 116 2 جنيهاً استرلينياً |
Hotel costs in Baghdad GBP 39,920 | UN | تكاليف الفندق في بغداد 920 39 جنيهاً استرلينياً |
Combustion makes it clear, however, that the total value of its claim is GBP 1,596,277. | UN | إلا أن الشركة، توضح مع ذلك، أن قيمة مطالبتها الإجمالية تبلغ 277 569 1 جنيهاً استرلينياً. |
The evidence confirms that Combustion incurred additional freight, storage and insurance charges in the amount of GBP 15,902. | UN | وتؤكد الأدلة أن الشركة تكبدت رسوم شحن وتخزين وتأمين إضافية بمبلغ 902 15 جنيهاً استرلينياً. |
The amount claimed was increased by the Claimant in a communication dated 27 April 1998 to GBP 586,970. | UN | وقام المطالِب بزيادة مبلغ المطالبة في رسالة مؤرخة 27 نيسان/أبريل 1998 إلى 970 586 جنيها إسترلينيا. |
The amount of the invoice was GBP 253,552. | UN | وكان مبلغ الفاتورة 552 253 جنيها إسترلينيا. |
The balance of GBP 20,815 is dealt with under this section. | UN | ويتناول هذا الفرع الرصيد الباقي الذي يعادل 815 20 جنيها استرلينياً. |
The claim is for unpaid invoices in the amounts of IQD 74,293 and retention monies in the amounts of GBP 23,056 and IQD 5,830. | UN | وتتعلق المطالبة بفواتير لم تسدد مبلغها 293 74 دينارا عراقيا وبضمانات الأداء التي مقدارها 056 23 جنيها استرلينيا و830 5 دينارا عراقيا. |
Tripod states that the resulting loss of profit was GBP 1,400,000. | UN | وتذكر الشركة أن الخسائر المتمثلة في الكسب الفائت بلغت 000 400 1 جنيه استرليني. |
That offer was subject to the pre-condition that John Laing should have received from the ECGD a settlement of approximately GBP 2.7 million. | UN | وكان هذا العرض مشروطاً بأن تتلقى جون لينغ من إدارة ضمان ائتمانات التصدير تسوية في حدود 2.7 مليون جنيه استرليني. |
Bechtel alleges that it incurred correspondence charges to Barclays Bank Plc in the amount of GBP 15,300 for the provision of this guarantee. | UN | وتدعي الشركة أنها دفعت الرسوم المترتبة إلى مصرف باركلايز وقدرها 300 15 جنيه إسترليني عن تقديم هذه الضمانة. |
The remaining balance of the claim for unpaid contractual amounts is in the amount of GBP 726,510. | UN | 62- ويبلغ الرصيد المتبقي من المطالبة المتعلقة بالمبالغ التعاقدية غير المسددة 510 726 جنيهات استرلينية. |
British pound (GBP) | UN | الجنيه الإسترليني |
The principal amount of the loss claimed is GBP 1,880,407 and the interest component is in the amount of GBP 2,996,760. | UN | والمبلغ الرئيسي للخسارة المطالب بالتعويض عنها هو 407 880 1 من الجنيهات الاسترلينية ويبلغ عنصر الفائدة مقدار 760 996 2 جنيهاً استرلينياً. |
(GBP) | UN | مبلغ المطالبة (بالجنيهات الاسترلينية) |