"gdp growth of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نمو الناتج المحلي الإجمالي
        
    • تحقيق معدل نمو للناتج المحلي الإجمالي
        
    • نمو الناتج الإجمالي المحلي
        
    • نمو في الناتج المحلي الإجمالي
        
    • نمو ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • نموا في الناتج المحلي اﻹجمالي
        
    The real GDP growth of the State of Palestine decelerated. UN وتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في دولة فلسطين.
    Gross domestic product (GDP) growth of 4.6 per cent remained modest, particularly since it had not fed into job creation. UN ولا يزال نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.6 في المائة نمواً متواضعاً، ولا سيما أنه لم يؤد إلى إنشاء وظائف جديدة.
    Other economies in the subregion recorded GDP growth of 3 per cent or less because of various country-specific factors. UN وبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي للاقتصادات الأخرى في المنطقة 3 في المائة أو أقل لأسباب تتباين بتباين البلدان.
    In 1993 the GDP growth of 3.8 per cent was the highest growth rate in Europe. UN وفي عام 1993، كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي أعلى معدل نمو في أوروبا.
    For the period, Argentina, Columbia and Peru had GDP growth of over 8 per cent. UN وفي تلك الفترة، كان نمو الناتج المحلي الإجمالي في الأرجنتين وبيرو وكولومبيا يربو على 8 في المائة.
    GDP growth of 4.6 per cent remained modest, particularly since it had not fed into job creation. UN ولا يزال نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.6 في المائة نمواً متواضعاً، ولا سيما أنه لم يؤد إلى إنشاء وظائف جديدة.
    To that end, the least developed countries committed themselves to reaching a GDP growth of at least 7 per cent and to increasing the ratio of investment to GDP to 25 per cent per annum. UN ولبلوغ ذلك الهدف، التزمت أقل البلدان نموا برفع نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 7 في المائة على الأقل، وزيادة نسبة الاستثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 25 في المائة سنويا.
    However, the rebound was mild, with GDP growth of only 1.0 per cent. UN غير أن التحسن كان طفيفا، حيث لم يزد نمو الناتج المحلي الإجمالي على 1.0 في المائة.
    The real GDP growth of the State of Palestine was also based on a scaling effect in the ongoing reconstruction of the economy in the Gaza Strip. UN واستند نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لدولة فلسطين أيضاً إلى أثر حجم إعادة بناء الاقتصاد الجارية في قطاع غزة.
    By 2007, Kenya reported a GDP growth of 7.1 per cent. UN فقد أشارت التقارير الكينية إلى أنه بحلول العام 2007، بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 7.1 في المائة.
    The real GDP growth of Iraq was mainly due to a special factor of crude oil production expansion, which did not correspond to the slow domestic income growth. UN ويُعزى نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في العراق، بشكل رئيسي، إلى عامل خاص يتعلق بالتوسع في إنتاج النفط الخام، الذي لم يتوافق مع بطء نمو الدخل المحلي.
    The GDP growth of Iraq continued to be led by crude oil production, oil sector-related activities in the south of the country, and a consistent economic expansion in the region of the Kurdish Regional Government. UN وظل نمو الناتج المحلي الإجمالي في العراق يعتمد على إنتاج النفط الخام والأنشطة المتصلة بقطاع النفط في جنوب البلد واستمرار التوسع الاقتصادي في منطقة حكومة إقليم كردستان.
    Côte d’Ivoire is regaining its place as the economic driver in the subregion, with a gross domestic product (GDP) growth of 8.7 per cent in 2013. UN وكوت ديفوار بصدد استعادة مكانتها بوصفها المحرك الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية، حيث بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.7 في المائة في عام 2013.
    China remained the fastest-growing economy in the region with GDP growth of over 10 per cent per annum during 2006 and 2007 owing to continued strong exports and the steady growth rotation towards domestic demand. UN وظلت الصين أسرع الاقتصادات نموا في المنطقة إذ وصل نمو الناتج المحلي الإجمالي بها إلى أكثر من 10 في المائة سنويا خلال عامي 2006 و 2007 بسبب استمرار قوة الصادرات وتأثير النمو المطرد على الطلب المحلي.
    It was noted that export growth accounted for over 60 per cent of GDP growth of all developing countries and over 40 per cent of the GDP growth of least developed countries between 2000 and 2005. UN ولوحظ أن نمو الصادرات مثّل أكثر من 60 في المائة من نمو الناتج المحلي الإجمالي لجميع البلدان النامية وأكثر من 40 في المائة من نمو الناتج المحلي الإجمالي لأقل البلدان نموا بين عامي 2000 و 2005.
    Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Nicaragua, and Trinidad and Tobago were particularly notable, with gross domestic product (GDP) growth of between 6 and 8 per cent, while Mexico had the highest rate of any of the region's medium-sized or large economies. UN وقد برزت بوجه خاص في هذا الصدد ترينيداد وتوباغو والجمهورية الدومينيكية وكوبا وكوستاريكا ونيكاراغوا، حيث تراوح معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بين 6 و 8 في المائة، بينما حققت المكسيك أعلى نسبة بين اقتصادات المنطقة المتوسطة الحجم والكبيرة الحجم.
    The most recent forecasts by private analysts are even more optimistic, suggesting GDP growth of between 4 and 5 per cent. UN وتتسم أحدث التنبؤات من جانب محللين خاصين حتى بمزيد من التفاؤل، وتشير إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي ما بين 4 و 5 في المائة.
    Moreover, GDP growth of the United States has slowed significantly, at least in the short run, reducing the growth differential relative to other economies. UN وفضلا عن ذلك فقد شهد نمو الناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة الأمريكية هبوطا كبيرا في المدى القصير على الأقل مما أدى إلى خفض معدل النمو بالمقارنة إلى الاقتصادات الأخرى.
    The Government of Lebanon declared that it would endeavour to achieve an annual GDP growth of 3 to 5 per cent during the coming five years. UN وقد أعلنت الحكومة اللبنانية أنها ستسعى إلى تحقيق معدل نمو للناتج المحلي الإجمالي يتراوح بين 3 في المائة و5 في المائة خلال السنوات الخمس القادمة.
    22. For 2014, the real GDP growth of Arab least developed countries is projected to average 2.7 per cent. UN 22 - وبالنسبة لعام 2014، يتوقع أن يصل نمو الناتج الإجمالي المحلي الحقيقي للبلدان العربية الأقل نموا 2.7 في المائة في المتوسط.
    Hence, macroeconomic policies must be geared towards achieving GDP growth of over 6.5 per cent annually. UN ولهذا فإنه يجب أن تكون سياسات الاقتصاد الكلي موجّهة نحو تحقيق نمو في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تزيد عن 6.5 في المائة سنوياً.
    China remained the fastest-growing economy in the region, with GDP growth of over 10 per cent per annum during 2004 and 2005. UN وظل اقتصاد الصين أسرع الاقتصادات نموا في المنطقة، حيث تجاوز نمو ناتجها المحلي الإجمالي 10 في المائة سنويا خلال عامي 2004 و 2005.
    The Sahelian subgroup performed particularly well, with the Sudan registering an exceptional GDP growth of about 11 per cent in 1992. UN وكان أداء مجموعة بلدان منطقة السهل دون اﻹقليمية جيدا بشكل خاص، حيث سجل السودان نموا في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ١١ في المائة في عام ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus