"gdp in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناتج المحلي الإجمالي في
        
    • الناتج المحلي الإجمالي خلال فترة
        
    • الناتج المحلي الاجمالي في
        
    • شهد الناتج المحلي الإجمالي
        
    If anything, there has been a slightly downward trend in the ratio of manufacturing value-added to GDP in the years following liberalization. UN وما حصل هو تراجع طفيف في نسبة القيمة المضافة التصنيعية إلى الناتج المحلي الإجمالي في السنوات التي أعقبت تحرير التجارة.
    By contrast, the services balance held steady as a share of GDP in the Central American countries and Mexico. UN وعلى خلاف ذلك، ظل ميزان الخدمات ثابتا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك.
    China still ranked well below 100 in terms of per capita GDP in the world. UN ولا تزال الصين تشغل مرتبة دون المائة بكثير من حيث نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في العالم.
    The development of GDP in the previous years was as follows: UN وكان تطور الناتج المحلي الإجمالي في السنوات السابقة على النحو التالي:
    For example, gross domestic investment (GDI) has declined from 25 per cent of GDP in the 1970s to less than 20 per cent in the 1990s, while private investment has fallen to about 11 per cent. UN وعلى سبيل المثال، فقد انخفض معدل الاستثمار المحلي الإجمالي من نسبة 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال فترة السبعينات إلى أقل من نسبة 20 في المائة في فترة التسعينات، في حين انخفض الاستثمار الخاص إلى ما يناهز نسبة 11 في المائة.
    In Kenya, the Central Bureau of Statistics included data on women's contribution to the gross domestic product (GDP) in the national accounts. UN وفي كينيا، أدرج المكتب المركزي للإحصاء بيانات عن مساهمة المرأة في الناتج المحلي الإجمالي في الحسابات الوطنية.
    While fiscal spending likely will continue to grow, budget deficits are expected to narrow as a share of GDP in the fast-growing economies of India and Sri Lanka. UN وبينما سيستمر على الأرجح نموّ الإنفاق المالي العام، يُتوقّع أن تتضاءل نسبة عجز الميزانية إلى الناتج المحلي الإجمالي في الاقتصاديين السريعي النمو لسري لانكا والهند.
    Public spending on health rose from 0.9 to 1.8 per cent of GDP in the same period. UN وارتفع الإنفاق العام على الصحة من 0.9 إلى 1.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في نفس الفترة.
    Providing the disabled with benefits equivalent to the national poverty line would cost far less than 1 per cent of GDP in the Asia-Pacific region. UN فمنح المعوقين استحقاقات تعادل مستوى خط الفقر الوطني سيكلف أقل بكثير من 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    As public procurement represents an average of 15 per cent of GDP in the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development and an even higher proportion in developing countries, it offers a remarkable opportunity to drive markets towards innovation and sustainability. UN ونظراً لأن المشتريات العامة تمثل متوسط قدره 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ونسبة أعلى من ذلك في البلدان النامية، فإنها توفر فرصة كبيرة لدفع الأسواق باتجاه الابتكار والاستدامة.
    Both before and after the crisis, growth in GDP in the region was not accompanied by a commensurate expansion in formal sector employment. UN وسواء قبل الأزمة أو بعدها، لم يقترن النمو في الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة بتوسع مناظر متناسب في العمالة في القطاع الرسمي.
    The surplus of oil-exporting countries in Western Asia and North Africa decreased from more than 15 per cent of GDP in the years before 2008 to about 2 per cent in 2009. UN وانخفض فائض البلدان المصدّرة للنفط في غرب آسيا وشمال أفريقيا من نسبة تزيد على 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الأعوام السابقة لعام 2008 إلى نحو 2 في المائة في عام 2009.
    Funding for the educational system is projected to reach at least 6 per cent of GDP in the middle term, starting in 2011. UN ويتوقع أن يبلغ التمويل المخصص لنظام التعليم 6 في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي في الأجل المتوسط، بدءا من عام 2011.
    Growth in terms of gross domestic product (GDP) in the West Bank for 2010 was 8 per cent and tourists' visits increased by 49 per cent, mainly to Bethlehem. UN وبلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الضفة الغربية 8 في المائة في عام 2010، وزاد عدد زيارات السياح بنسبة 49 في المائة، وكانت بالأساس إلى بيت لحم.
    Given the large decline in GDP in the Russian Federation, the increase in unemployment in that country was particularly low. UN وبالنظر إلى الانخفاض الكبير في الناتج المحلي الإجمالي في الاتحاد الروسي، كانت نسبة ارتفاع البطالة في ذلك البلد قليلة جدا.
    The annual cost of providing universal, basic old-age and disability pensions, for example, is estimated at between 0.6 and 1.5 per cent of GDP in the countries considered. UN فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية لتوفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة.
    If this occurs, per capita GDP in the region will have increased around 22.5 per cent in the period from 2003 to 2008, equivalent to an average of 3.4 per cent per year. UN وإذا حدث ذلك، سيكون نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة قد حقق زيادة تبلغ نحو 22.5 في المائة خلال الفترة من 2003 إلى 2008، وهو ما يعادل 3.4 في المائة سنويا في المتوسط.
    Reserves went up from 2-3 per cent of GDP in the 1980s to about 5 per cent in the 1990s and to about 12 per cent in the current decade. UN وقد ازدادت الاحتياطيات من نسبة 2 إلى 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الثمانينات إلى حوالي 5 في المائة في التسعينات ثم إلى نحو 12 في المائة في العقد الحالي.
    In 2005, cash benefits to families totaled R$6.78 billion, nearly 0.35 percent of GDP in the period, estimated at R$1.947 trillion. UN وفي عام 2005، بلغ إجمالي الاستحقاقات النقدية المدفوعة للأسر 6.78 مليار ريال برازيلي، أي ما يقرب من 0.35 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في تلك الفترة، المقدر بمبلغ 1.947 تريليون ريال برازيلي.
    The savings rate has also declined substantially, from an average of 24 per cent of GDP in the 1980s to about 15 per cent in the 1990s, reflecting the problems of low incomes, the persistence of macroeconomic and political risks, and weak financial sectors, as well as demographic factors, including high dependency rates. UN كما انخفضت نسبة المدخرات انخفاضا كبيرا من متوسط قدره 24 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال فترة الثمانينات إلى نحو 15 في المائة في فترة التسعينات مما يعكس مشاكل انخفاض الدخول، واستمرار مخاطر الاقتصاد الكلي والمخاطر السياسية، وضعف القطاعات المالية، علاوة على العوامل الديمغرافية بما في ذلك ارتفاع معدلات الإعالة.
    Per capita GDP in the GCC countries was estimated to have increased by 1.8 per cent in real terms in 1996, after declining by 2.1 per cent in the previous year. UN وحسب التقديرات، فإن نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي في دول مجلس التعاون الخليجي قد ازداد بنسبة ٨,١ في المائة بقيمته الحقيقية في عام ١٩٩٦، بعد أن كان قد تناقص بنسبة ١,٢ في المائة في العام السابق.
    14. Among economies in transition, GDP in the Commonwealth of Independent States and Georgia increased by 3.8 per cent in 2012, and growth is expected to remain at a similar level in 2013, well below potential. UN 14 - ومن بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، شهد الناتج المحلي الإجمالي لرابطة الدول المستقلة وجورجيا زيادة بنسبة 3.8 في المائة في عام 2012، ومن المتوقع أن يظل النمو عند مستوى مماثل في عام 2013، وهو أدنى بكثير من المستوى الذي يمكن بلوغه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus