"gender approach in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج الجنساني في
        
    • نهج المساواة بين الجنسين في
        
    • نهج جنساني عند
        
    • نهج جنساني في
        
    • نهج يراعي الفوارق بين الجنسين
        
    Please provide information on specific projects carried out to incorporate a gender approach in the development process. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ مشاريع محددة من أجل إدماج النهج الجنساني في عملية التنمية.
    Action to promote the integration of a gender approach in health and population policies, and action to step up implementation of the National Maternal Protection Programme in the health care delivery system, UN :: تعزيز إدماج النهج الجنساني في سياسات الصحة والسكان وتعزيز تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الأم في نظام الصحة،
    Mainstream the gender approach in local and regional development programmes UN إدماج النهج الجنساني في برامج التنمية المحلية والجهوية؛
    Consequently, all line ministries are expected to implement the gender approach in their policies, with the technical assistance of CDT, within their fields of competence. UN وبالتالي، فإن كل الوزارات القطاعية مجبرة على إدراج نهج المساواة بين الجنسين في سياساتها، بمساعدة اللجنة الانتقالية لمجلس المرأة والمساواة بين الجنسين، في إطار اختصاصاتها.
    States should take measures to ensure a gender approach in the design and implementation of recovery measures. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير لكفالة اتباع نهج جنساني عند وضع وتنفيذ تدابير للإنعاش.
    The absence of a holistic approach to the needs of women and girls throughout the life cycle along with the lack of a gender approach in caring for the elderly has a negative impact. UN وهناك أثر سلبي لغياب نهج جامع لحاجات النساء والفتيات خلال دورة العمر إلى جانب عدم وجود نهج جنساني في رعاية المسنات.
    The gender approach in rural development policies UN النهج الجنساني في السياسات الإنمائية الريفية
    Various structures subordinate to the Ministry monitor the use of the gender approach in the policies of the Government. UN ومن جهة أخرى، تشرف هياكل كثيرة تابعة للوزارة على تطبيق النهج الجنساني في السياسات الحكومية.
    As part of the same concern, it provides training to women leaders, women's organizations and civil servants in the application of the gender approach in the water sector. UN وثمة جزء آخر من هذه العملية يتمثل في تدريب القيادات النسائية والمنظمات النسائية والموظفات والموظفين الحكوميين في مجال تنفيذ النهج الجنساني في قطاع المياه.
    - the introduction of a gender approach in the curricula of teacher training colleges; UN - اعتماد النهج الجنساني في برامج تدريب المدرسين في دور المعلمين؛
    The mandate of these focal points is primarily to raise the awareness of management concerning actual implementation of the commitments made by the political authority to promote and protect the gender approach in the context of a positive discrimination system. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لجهات التنسيق هاته في توعية الإدارات التابعة لها بشأن التنفيذ الفعلي للالتزامات التي تعهدت بها السلطة السياسية، بغية تعزيز وحماية النهج الجنساني في ظل نظام تمييز إيجابي.
    It also creates a frame of reference for the integration of a gender approach in development policies, programmes and projects in all areas of social life in Côte d'Ivoire. UN كما أنها تشكّل إطاراً مرجعياً لإدراج النهج الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع الإنمائية في شتّى مجالات الحياة الاجتماعية في كوت ديفوار.
    - Work has been done at departmental level in workshops on the need to incorporate the gender approach in the new Political Constitution of the State. UN - عقدت حلقات عمل على صعيد المقاطعات بشأن ضرورة إدراج النهج الجنساني في الدستور السياسي الجديد للدولة.
    39. Furthermore Bolivia has at the current time a Minister without Portfolio responsible for Indigenous and Native Peoples' Affairs, which pursues the gender approach in a cross-cutting manner in drawing up and implementing policies favourable to indigenous and native peoples. UN 39 - ومن جهة أخرى هناك الآن وزارة بلا حقيبة مسؤولة عن شؤون السكان الأصليين، ومحورها الشامل هو النهج الجنساني في وضع وتنفيذ سياسات تخدم هؤلاء السكان.
    Office of the Secretary of State for the Family, Child Welfare and Disabled Persons: National strategy for gender equity and equality through the integration of a gender approach in all development policies and programmes, May 2006. UN - كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " الاستراتيجية الوطنية لتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين عن طريق إدراج النهج الجنساني في برامج وسياسات التنمية " ، أيار/مايو 2006. المرفق
    The Rio Group called on the international community to meet the goals set out in the Declaration and Plan of Action for Children. Mainstreaming of the gender approach in development policies was also important. Long-term social policies should target the poor and the most vulnerable groups. UN وتدعو مجموعة ريو المجتمع الدولي إلى تحقيق الأهداف المطروحة في الإعلان وفي خطة العمل لصالح الأطفال ومما يتسم بأهمية أيضاً تعميم النهج الجنساني في صلب السياسات الإنمائية وينبغي للسياسات الاجتماعية الطويلة الأجل أن تستهدف فئات الفقراء وأشد السكان استضعافا.
    Mainstreaming the gender approach in the work of Government ministries, including through the creation of a working group on equality and equal opportunities in 2010, which is made up of focal points designated by the ministerial departments concerned. UN :: ترسيخ النهج الجنساني في الديناميات الوزارية وذلك، بالخصوص، عن طريق تشكيل " فريق عامل معني بالمساواة وتكافؤ الفرص " في عام 2010 يتألف من جهات تواصل عينتها الوزارات المعنية.
    78. Morocco enquired about Tajikistan's position on the gender approach in development policies and requested more information on the Youth Programme and its implementation. UN 78- وتساءل المغرب عن موقف طاجيكستان من النهج الجنساني في سياسات التنمية وطلب مزيداً من المعلومات عن برنامج الشباب وتنفيذه.
    105. With the AttorneyGeneral's Office, under another project cofinanced by the European Commission, progress was made in implementing the recommendations of the diagnosis of the Human Rights and IHL Unit prepared jointly by the VicePresident's Office and the OHCHR Office, and incorporating the gender approach in the work of the Unit. UN 105- وأُحرز تقدم مع مكتب المدعي العام، ضمن إطار مشروع آخر شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية، في تنفيذ التوصيات التي تمخض عنها التشخيص الذي أعدته وحدة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بالاشتراك مع مكتب نائب الرئيس ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفي إدماج النهج الجنساني في عمل الوحدة.
    In June 2009, the National Water Secretariat began mainstreaming the gender approach in all the documents of the programme, including the founding agreement, the framework of indicators, the rules of procedure and the terms of reference. UN وابتداء من حزيران/يونيه 2009، أدرجت الأمانة العامة للمياه نهج المساواة بين الجنسين في جميع وثائق هذا البرنامج من قبيل الاتفاق وإطار المؤشرات والنظام التنفيذي والاختصاصات.
    States should take measures to ensure a gender approach in the design and implementation of recovery measures, which should prioritize investment in education and skills. UN وينبغي للدول اتخاذ تدابير لكفالة اتباع نهج جنساني عند وضع تدابير التعافي وتنفيذها، وهو ما يستدعي إيلاء أولوية للاستثمار في التعليم واكتساب المهارات.
    The Ministry of Finance and Public Credit of Colombia is studying the adoption of a methodology for identifying a gender approach in public expenditure processes. UN وتدرس وزارة المالية والائتمان العام في كولومبيا اعتماد منهجية ترمي إلى تحديد نهج جنساني في عمليات الإنفاق العام.
    147. Colombia, Ecuador and Kyrgyzstan saw challenges in the shortage of qualified personnel to research and teach gender equality issues and the lack of a gender approach in university curricula. UN 147- واعتبر كل من إكوادور وقيرغيزستان وكولومبيا بأن هناك تحديات تكمن في الافتقار إلى الموظفين الأكفاء اللازمين لإجراء البحوث ودراسة المسائل التي تتناول المساواة بين الجنسين، وفي افتقار المناهج الجامعية إلى نهج يراعي الفوارق بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus