"gender inequities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه عدم المساواة بين الجنسين
        
    • وعدم المساواة بين الجنسين
        
    • حالات عدم الإنصاف بين الجنسين
        
    • اللامساواة بين الجنسين
        
    • لعدم الإنصاف بين الجنسين تنفيذا
        
    • معرفة عدم المساواة بين الجنسين
        
    • انعدام المساواة بين الجنسين
        
    gender inequities addressed in all governance processes and development initiatives UN عولجت أوجه عدم المساواة بين الجنسين في كافة عمليات الحوكمة ومبادرات التنمية
    Opportunities for women in economic development are not infrequently held back by gender inequities. UN والحال أنه لا تتاح للمرأة فرص للتنمية الاقتصادية في الكثير من الأحيان بسبب أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    Peacebuilding may well offer the single greatest opportunity to redress gender inequities and injustices of the past while setting new precedents for the future. UN وقد يتيح بناء السلام أكبر فرصة لتصحيح أوجه عدم المساواة بين الجنسين ورفع الظلم الذي تعرّضت له المرأة في الماضي، مع وضع سوابق جديدة من أجل المستقبل.
    Unless there are fundamental changes in attitudes, beliefs and laws, stigma, discrimination, gender inequities and the marginalized position of people living with HIV and populations most at risk will continue to negate the concerted and persistent efforts of all those contributing to the response to AIDS. UN وما لم تطرأ تغييرات جوهرية على المواقف والمعتقدات والقوانين، ستظل الوصمة الاجتماعية والتمييز وعدم المساواة بين الجنسين ونبذ المصابين بالفيروس والسكان الأكثر تعرضا للخطر، تقوض الجهود المتناسقة والدؤوبة التي يبذلها جميع الذين يسهمون في التصدي للإيدز.
    Dr. Babatunde Osotimehin, Executive Director of UNFPA, in his remarks stressed the importance of addressing gender inequities for the sake of the broader development agenda, as women and girls are especially vulnerable to poverty and exclusion. UN 4 - وشدد الدكتور باباتونديه أوسوتيميهين، المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، في ملاحظاته على أهمية معالجة حالات عدم الإنصاف بين الجنسين تنفيذا لخطة التنمية الأوسع نطاقا، ذلك لأن النساء والفتيات يتعرضن بشكل خاص للفقر والاستبعاد.
    Addressing the role of gender inequities in the HIV epidemic UN معالجة دور اللامساواة بين الجنسين في زيادة الإصابات بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
    4. Dr. Babatunde Osotimehin, Executive Director of UNFPA, in his remarks stressed the importance of addressing gender inequities for the sake of the broader development agenda, as women and girls are especially vulnerable to poverty and exclusion. UN 4 - وشدد المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدكتور باباتونديه أوسوتيميهين في ملاحظاته على أهمية التصدي لعدم الإنصاف بين الجنسين تنفيذا لخطة التنمية الأوسع نطاقا، كون النساء والفتيات عرضةً بشكل خاص للفقر والاستبعاد.
    2.4 gender inequities addressed in all governance processes and development initiatives UN 2-4 عولجت أوجه عدم المساواة بين الجنسين في كافة عمليات الحوكمة ومبادرات التنمية
    Donor budget support and sector programmes are frequently dependent on macroeconomic conditionalities that aggravate gender inequities. UN وكثيرا ما يتوقف دعم المانحين للميزانية والبرامج القطاعية على شروط الاقتصاد الكلي التي تفاقم أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    On the basis of the Platform for Action, the Ministry of Women's Affairs had developed a new strategy aimed at addressing more directly the underlying causes of gender inequities. UN إن وزارة شؤون المرأة قد استوحت برنامج العمل لوضع استراتيجية ترمي الى التصدي بطريقة مباشرة لجذور مشاكل أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    Therefore, if we want to end the gender inequities that especially affect developing countries, a more comprehensive, male-inclusive gender paradigm should be promoted through international policies and actions. UN ومن ثم إذا أردنا القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين التي تؤثر على البلدان النامية بوجه خاص، لا بد من تعزيز نموذج يشمل الذكر والأنثى من خلال السياسات والإجراءات الدولية.
    2.4 gender inequities addressed in all governance processes and development initiatives UN 2-4 عولجت أوجه عدم المساواة بين الجنسين في كافة عمليات الحوكمة ومبادرات التنمية
    Interpersonal, institutional and structural forms of violence perpetuate gender inequities, but also racial hierarchies, religious orthodoxies, ethnic group exclusionary practices, and resource allocation that benefit some groups of women at the expense of others. UN ولا تديم أشكال العنف المؤسسية والهيكلية والممارسة بين الأشخاص أوجه عدم المساواة بين الجنسين فحسب، بل أيضا الهياكل الهرمية العنصرية، والمعتقدات الدينية الثابتة، والممارسات الإقصائية للمجموعات العرقية، وتخصيص الموارد الذي يستفيد بعض فئات النساء منها على حساب فئات أخرى.
    Mouvement mondial des mères international notices that the mere need to specifically address " violence against women and girls " emphasizes the extent of persisting gender inequities into the twenty-first century. UN وتلاحظ حركة مونديال الدولية للأمهات أن مجرد الحاجة إلى معالجة " العنف ضد النساء والفتيات " على وجه التحديد يؤكد مدى استمرار أوجه عدم المساواة بين الجنسين في القرن الحادي والعشرين.
    The Millennium Development Goals are examined with a view to determining how St. Vincent and the Grenadines has fared with respect to removing gender inequities through the fulfilment of the Millennium Development Goals which were set to be achieved by 2015. UN يجري النظر في الأهداف الإنمائية للألفية بهدف تحديد ما أنجزته سانت فنسنت وجزر غرينادين فيما يتعلق بإزالة أوجه عدم المساواة بين الجنسين من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي يتعين إنجازها بحلول عام 2015.
    Dr. Babatunde Osotimehin, Executive Director of UNFPA, in his remarks stressed the importance of addressing gender inequities for the sake of the broader development agenda, as women and girls are especially vulnerable to poverty and exclusion. UN 4 - وشدد الدكتور باباتونديه أوسوتيميهين، المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، في ملاحظاته على أهمية معالجة حالات عدم الإنصاف بين الجنسين تنفيذا لخطة التنمية الأوسع نطاقا، ذلك لأن النساء والفتيات يتعرضن بشكل خاص للفقر والاستبعاد.
    In 2012, 171 public services (i.e. 85.1 per cent) will implement the Gender Equity System, which is results-oriented, in other words, it focuses on changing the situation of women by narrowing gender gaps and reducing gender inequities. UN وفي عام 2012، سيعمد 171 مرفقاً عاماً (أي 85.1 في المائة) إلى تنفيذ " نظام تعميم مراعاة المنظور الجنساني " الذي يركز على النتائج، أي، بعبارة أخرى، الذي ينصبّ على تغيير وضع المرأة بتضييق الفجوات الجنسانية وتقليل حالات عدم الإنصاف بين الجنسين.
    Countries should ensure a massive political and social mobilization to address gender inequities, sexual norms and their roles in increasing HIV risk and vulnerability. UN ينبغي للبلدان العمل على تعبئة السياسيين والمجتمع بشكل جماعي لمعالجة جوانب اللامساواة بين الجنسين والمعايير الجنسية ودور هذه الجوانب في زيادة مخاطر الإصابة بالفيروس وضعف المناعة إزاءه.
    140. Dr. Babatunde Osotimehin, Executive Director of UNFPA, in his remarks stressed the importance of addressing gender inequities for the sake of the broader development agenda, as women and girls are especially vulnerable to poverty and exclusion. UN 140 - وشدد المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدكتور باباتونديه أوسوتيميهين في ملاحظاته على أهمية التصدي لعدم الإنصاف بين الجنسين تنفيذا لخطة التنمية الأوسع نطاقا، كون النساء والفتيات عرضةً بشكل خاص للفقر والاستبعاد.
    As a result, violation of women's rights was on the increase and women continued to be discriminated against in various sectors of development at the grass-roots level. This has perpetuated gender inequities and increased poverty among women and the society in general. UN ونتيجة لذلك، أخذت حدة انتهاكات حقوق المرأة في التصاعد وظلت المرأة تعاني من التمييز ضدها في قطاعات مختلفة من قطاعات التنمية على صعيد القواعد الشعبية، الأمر الذي أدى إلى استمرار جوانب انعدام المساواة بين الجنسين واستشراء الفقر بين النساء وفي المجتمع بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus