"gendered" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنسانية
        
    • الجنساني
        
    • جنساني
        
    • جنسانية
        
    • المرتبط بنوع الجنس
        
    • المرتبطة بنوع الجنس
        
    • القائمة على نوع الجنس
        
    • الفروق بين الجنسين
        
    • يراعي الفروق
        
    • المجنسَن
        
    • حيث نوع الجنس
        
    • طابعاً جنسانياً
        
    • قائم على نوع الجنس
        
    • طابعا جنسانيا إلى
        
    • المحدد على أساس نوع
        
    :: A stand-alone goal on gender equality and the rights of women and girls, with clear gendered targets and indicators UN :: هدف قائم بذاته يتعلّق بالمساواة بين الجنسين وبحقوق النساء والفتيات مزوّداً بأهداف ومؤشرات واضحة من الناحية الجنسانية
    When mainstreaming isn't enough: the gendered barriers to achieving the Millennium Development Goals UN عندما لا يكون الدمج في التيار الرئيسي كافياً: الحواجز الجنسانية التي تعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    gendered participation in water management: issues and illustrations from water users associations in South Asia. UN إضفاء الطابع الجنساني على المشاركة في إدارة المياه: قضايا وأمثلة من رابطات مستعملي المياه في جنوب آسيا.
    Levelling the playing field so as to eradicate poverty in general and gendered poverty in particular; UN :: وضع الأساس للقضاء على الفقر بشكل عام والفقر الجنساني بشكل خاص؛
    By implication, economic behaviour is also gendered. UN ويعني ذلك ضمنا أن السلوك الاقتصادي ينطوي هو اﻵخر على بُعد جنساني.
    These conditions only reproduce gendered and racial dimensions of poverty. UN وتؤدي هذه الظروف إلى أبعاد جنسانية وعنصرية للفقر.
    Second, Soroptimist International believes that the gendered barriers to achieving the Millennium Development Goals have been looked at in an isolated manner. UN ثانيا، تؤمن المنظمة بأن الحواجز الجنسانية التي تعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتم النظر إليها بطريقة منفصلة.
    :: Address gendered misconceptions and stereotypes of faculty and students. UN :: معالجة المفاهيم الجنسانية الخاطئة والقوالب النمطية السارية لدى الهيئة التدريسية والطلاب.
    such as gendered land tools and criteria. UN استخدام اجتماعات مثل المنتدى الحضري العالمي لنشر الأدوات الجنسانية.
    Gender order is political and high politics are gendered. UN فالنظام الجنساني سياسي الطابع والسياسات السامية تكتسي الصبغة الجنسانية.
    A gender specialist was hired to bring a gendered approach to the work of the agency. UN وتم تعيين أخصائي في الشؤون الجنسانية ليضفي نهجاً جنسانياً على أعمال الوكالة.
    Peace-building research initiatives focused on the gendered experiences, accounts, impacts and perspectives of armed conflict and seeking to integrate a gender perspective into national policy development and peace implementation programming have also been introduced. UN وركزت البحوث في مجال بناء السلم على تجارب المرأة، وبيان أسباب نشوب نزاعات وآثارها واتجاهاتها في المستقبل، كما سعت إلى إدماج المنظور الجنساني في وضع السياسات الوطنية والأخذ ببرمجة تنفيذ السلام.
    Recognition of the gendered nature of armed violence must inform policy and programmatic responses. UN ويجب أن يكون الاعتراف بالطابع الجنساني للعنف المسلح عنصر توجيه للاستجابات السياساتية والبرامجية.
    Suggested partners include the project on gendered Innovations. Further diffusion UN ومن الشركاء المقترحين المشروع المتعلق بالابتكارات المستندة إلى التحليل الجنساني.
    Empowering women and subverting the gendered division of roles UN تمكين المرأة وتقويض التقسيم الجنساني لأدوار كل من المرأة والرجل
    These trends are highly gendered, with women of immigrant backgrounds suffering greater marginalization. UN وتعد هذه الاتجاهات ذات طابع جنساني شديد، إذ تعاني النساء المهاجرات مزيداً من التهميش.
    It was noted that industries such as extractive industries, monocultural plantations and the nuclear industry have not adopted a gendered approach to their activities, including in their relationships and organizations with indigenous communities. UN ولوحظ أن صناعات من قبيل الصناعات الاستخراجية والمزارع الأحادية والصناعة النووية لا تعتمد مقاربة جنسانية في أنشطتها، بما في ذلك في إطار علاقاتها وتعاطيها مع مجتمعات الشعوب الأصلية.
    gendered violence occurs at all levels of society and in all societies throughout the world. UN ويحدث العنف المرتبط بنوع الجنس على جميع المستويات في جميع المجتمعات في كافة أرجاء العالم.
    A 2003 report provides an example of the dire consequence of the gendered roles for women's right to food. UN ويعطي تقرير صادر في عام 2003 مثالاً على ما لأدوار المرأة المرتبطة بنوع الجنس من عواقب وخيمة على حقها في الغذاء.
    Setswana names often describe both functional roles and gendered attributes. UN وكثيرا ما تصف أسماء سيتـسوانا الأدوار الوظيفية والصفات القائمة على نوع الجنس على حـد سواء.
    It further concludes that ministries have made the greatest progress as regards documenting and drawing attention to gender differences by means of gendered statistics. UN ويُستنتج كذلك أن الوزارات حققت أكبر تقدم فيما يتعلق بتوثيق الفروق بين الجنسين ولفت الانتباه إليها بواسطة إحصاءات مصنفة لكل من الجنسين.
    The Ministry of Women's Affairs (MWA) advocates a gendered approach to health policy,approach to health policy, rather than a women's health approach. UN تدعو وزارة شؤون المرأة إلى الأخذ بنهج يراعي الفروق بين الجنسين في السياسة الصحية، بدلا من نهج صحة المرأة.
    Family market research has established that family structures, gendered labour division within the family and family laws affect women's economic well-being no less than labour market structures and labour laws. UN وقد أثبتت بحوث السوق المتعلقة بالأسرة أن الهياكل الأسرية، والتقسيم المجنسَن للعمل داخل الأسرة، وقوانين الأسرة، تؤثر كلها على الرفاه الاقتصادي للمرأة بقدر لا يقل عن تأثير هياكل سوق العمل وقوانين العمل.
    59. ELA reported strong labour-market segmentation along gendered lines, both horizontally and vertically. UN 59- أفاد فريق أمريكا اللاتينية المعني بالعدالة والشؤون الجنسانية بأن سوق العمل تعكس انقساماً أفقياً ورأسياً حاداً من حيث نوع الجنس.
    The consequences of humanitarian crises are highly gendered and may be shaped by pre-existing gender inequalities that can exacerbate negative impact for girls. UN وتتخذ عواقب الأزمات الإنسانية طابعاً جنسانياً للغاية وقد يتحدد شكلها من خلال حالات تفاوت قائمة أصلاً بين الجنسين يمكن أن تفاقم الأثر السلبي على الفتيات.
    While every girl is unique and every woman's life is different, in all societies they share certain aspects of quality of life as a result of living in a gendered and patriarchal reality. UN وفي حين أن كل فتاة فريدة وكل حياة امرأة مختلفة، فإنها تشترك في جميع المجتمعات في بعض جوانب نوعية الحياة نتيجة العيش في واقع أبوي قائم على نوع الجنس.
    52. The causes and consequences of armed violence are highly gendered. UN 52 - ويكتسي العنف المسلح طابعا جنسانيا إلى حد كبير، من حيث أسبابه وعواقبه.
    The double bind of sexual violence is enacted against them because of one disempowered aspect of their social location, i.e. ethnic group, class position, education level, religious beliefs, or other facets of their identity - as well as their gendered position. UN وتتعرض النساء للعنف الجنسي بسبب أحد جوانب استضعافهن المرتبط بالوضع الاجتماعي، كالإثنية، أو الانتماء الطبقي، أو المستوى التعليمي، أو القناعات الدينية، أو أوجه الهوية الأخرى - علاوة على وضعهن المحدد على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus