"genders in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنسين في
        
    • الجنسين فيما
        
    • للجنسين في
        
    The Council finds it extremely relevant and important to increase the participation of both genders in the democratic decision-making processes. UN ويرى المجلس أن مما له أهميته البالغة زيادة مشاركة كل من الجنسين في عمليات صنع القرار الديمقراطي.
    The goal of this bill is to provide incentive for parties that will encourage women representation with an aim to seek adequate representation of both genders in the Knesset. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحفيز الأحزاب التي تشجع تمثيل المرأة بهدف تحقيق التمثيل المناسب لكلا الجنسين في الكنيست.
    These figures illustrate that there exists equality between the genders in this regard. UN وتدل هذه اﻷرقام على وجود مساواة بين الجنسين في هذا الصدد.
    The Council finds it extremely relevant and important to increase the participation of both genders in the democratic decision-making processes. UN ويرى المجلس أن من المهم للغاية زيادة مشاركة كل من الجنسين في عمليات صنع القرار الديمقراطي.
    There is a difference between the genders in the rank of the two benefits: the average level of benefits that men are eligible to receive is higher due to seniority increments and postponed retirement increments. UN وثمة اختلاف بين الجنسين فيما يتعلق بمستوى الفئتين من الاستحقاقات. فمتوسط مستوى الاستحقاقات التي يتلقاها الرجل يعتبر أعلى قدراً من جرّاء علاوات الأقدمية وعلاوات التقاعد المؤجّلة.
    Greece is preparing for an international conference, entitled Towards the Equity of genders in Sport, and participates actively in the Steering Group of the European Women and Sport Group. UN وتقوم اليونان بالإعداد لمؤتمر دولي بعنوان نحو تكافؤ الفرص بين الجنسين في الرياضة، وتشارك بصورة نشطة أيضا في الفريق التوجيهي للفريق المعني بالمرأة الأوروبية والألعاب الأوروبية.
    This right was enshrined in Article 61 of the 1952 Constitution and the law made no distinction between the genders in this area. UN وهذا الحق مكرس في المادة 61 من دستور عام 1952 ولا يميز القانون بين الجنسين في هذا المجال.
    The objective of such strategies is to increase sensitivity to the involvement of both genders in decision-making at all levels. UN والهدف من هذه الاستراتيجيات هو زيادة الإحساس بضرورة مشاركة كلا الجنسين في صنع القرارات على جميع المستويات.
    The attitude to HIV-infected of both genders in Latvia is reserved; this infection in the public perception is related to the use of drugs. UN والموقف تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من كلا الجنسين في لاتفيا يتسم بالتحفظ؛ وترتبط هذه العدوى في نظر الجمهور باستعمال المخدرات.
    While there is no major difference between genders in terms of poverty rates in the total population, in the older category that difference is somewhat more pronounced. UN وفي حين لا توجد فوارق تذكر بين الجنسين في مجال معدلات الفقر لدى السكان عامة، فإن ذلك الفارق أكثر وضوحاً نوعاً ما لدى المسنين.
    The Employment Agency provided equal opportunities for both genders in all the stages under the authority of the Agency. UN وأتاحت وكالة العمالة فرصاً متساوياً لكلا الجنسين في جميع المراحل الخاضعة لسلطة الوكالة.
    These results reflect improvements in all cycles and for both genders in the West Bank, an increase in the survival rates for both genders in basic education in Jordan, and an increase in the survival rate for boys in Lebanon. UN وتعكس هذه النتائج تحسنا في جميع المراحل وبالنسبة للجنسين معا في الضفة الغربية، وزيادة في معدلات البقاء لكل من الجنسين في التعليم الأساسي في الأردن، وزيادة في معدل البقاء بالنسبة للفتيان في لبنان.
    To that end, gender mainstreaming had been adopted in order to tackle the interconnecting causes that generated unequal relationships between genders in all areas of life. UN وللوصول إلى ذلك اعتمدت نهج تعميم المنظور الجنساني من أجل معالجة الأسباب المتداخلة التي تتولد عنها علاقات غير متكافئة بين الجنسين في كافة مناحي الحياة.
    The notion of closing the gaps between men and women entails collective participation by both genders in solving political, social, economic and environmental problems. UN وتتمثل فكرة سد الفجوة بين الرجل والمرأة في مشاركة كلا الجنسين في إيجاد حل للمشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    In the medium-to-long term the reform will reduce the level of remedial activities and of grade repetition, and decrease drop-out rates for both genders in the basic education cycle. UN وفي الأجل المتوسط إلى الطويل، سيؤدي الإصلاح إلى الحد من مستوى الأنشطة العلاجية وإعادة السنة الدراسية، وانخفاض معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة لكلا الجنسين في مرحلة التعليم الأساسي.
    145The gap between the percentages of men and women can be explained by the disparities between the genders in education and vocational training. UN 145- ويمكن تفسير الفجوة بين نسبة الرجال والنساء بالفوارق الملاحظة بين الجنسين في التعليم والتدريب المهني.
    Sweden therefore strongly encouraged all nations to include youth delegates of both genders in future national delegations to the General Assembly and other essential formal arenas. UN والسويد تحث، بالتالي، جميع الدول على أن تُدرج الشباب من الجنسين في الوفود التي ترسلها إلى الجمعية العامة وسائر الهيئات الرئيسية.
    123. Discrepancies in the representation of the two genders in higher promotion positions as inspector and senior officer are also observed. UN 123 - ومن الملاحظ أيضاً وجود تفاوت في تمثيل الجنسين في مناصب الترقية العليا بصفة مفتشين وكبار موظفين.
    Having made this point, and taking into consideration the fact that the legal gender equality is an accomplishment achieved in decades and a constitutional category, special emphasis is put on the promotion of real equality between genders in the society. UN وبعد أن اتضحت هذه المسألة، ومع الأخذ في الاعتبار أن المساواة القانونية بين الجنسين إنجاز تحقق على مدى عقود فضلا عن كونه ركنا دستوريا، يولى اهتمام خاص لتعزيز المساواة الحقيقية بين الجنسين في المجتمع.
    There is a difference between the genders in the rank of the two benefits: the average level of benefits that men are eligible to receive is higher due to seniority increments and postponed retirement increments. UN وثمة اختلاف بين الجنسين فيما يتعلق بمستوى هاتين الفئتين من الاستحقاقات، فمتوسط مستوى الاستحقاقات التي يتلقاها الرجال يُعتبر أعلى قدرا من جراء علاوات الأقدمية وعلاوات التقاعد المؤجلة.
    With regard to women's participation on an equal basis in public life, she asked about the vertical distribution of genders in the judiciary. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة على قدم المساواة، سألت عن التوزيع الرأسي للجنسين في الهيئة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus