"general abubakar" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفريق أبو بكر
        
    • الجنرال أبو بكر
        
    General Abubakar has promised to review these cases. UN وقد وعد الفريق أبو بكر بإعادة النظر في هذه الحالات.
    12. Since the coming to power of General Abubakar, hundreds of political detainees who were incarcerated by General Sani Abacha have been released. UN 12- تم، منذ تولي الفريق أبو بكر مقاليد السلطة، الإفراج عن مئات المعتقلين السياسيين الذين سجنهم الفريق ساني أباشا.
    30. General Abubakar continues to fulfil his undertakings in this regard. UN 30- ما زال الفريق أبو بكر يفي بتعهداته في هذا المجال.
    In this regard, the invitation for international observation of all stages of the elections extended by General Abubakar will contribute to the transparency and credibility of the electoral process. UN وفي هذا الصدد، فإن الدعوة إلى المراقبة الدولية لجميع مراحل الانتخابات التي وجهها الفريق أبو بكر ستساهم في إضفاء الشفافية والمصداقية على العملية الانتخابية.
    General Abubakar confirmed in his letter that the ECOMOG mandate in Sierra Leone included the protection of all United Nations personnel and all staff of humanitarian and aid agencies. UN وقد أكد الجنرال أبو بكر في رسالته أن ولاية فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية في سيراليون تكفل حماية جميع أفراد اﻷمم المتحدة وجميع موظفي الوكالات اﻹنسانية ووكالات تقديم المساعدة.
    On 28 September 1998 General Abubakar replied, stating that ECOWAS was perfectly amenable to the proposals set out in my letter, which therefore constituted the terms of an agreement between our two organizations. UN وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، بعث الجنرال أبو بكر برد ذكر فيه أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد استجابت تماما للمقترحات التي وردت في رسالتي والتي تمثل، لذلك، شروط اتفاق يُعقد بين منظمتينا.
    Nigeria’s authorities have an opportunity to embark on a process of transition through broad consultation and full respect for fundamental rights and freedoms, as pledged by General Abubakar in his statement of 20 July 1998. UN وبوسع السلطات النيجيرية أن تشرع في عملية انتقالية من خلال التشاور على نطاق واسع واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، كما سبق أن أعلن الفريق أبو بكر في بيانه المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    It would seem that a genuine effort was made by General Abubakar to adhere to his intention to “reflect the various shades of political opinion across the land” in the membership of the new Cabinet. UN ويبــدو أن الفريق أبو بكر بذل جهدا حقيقيا لتنفيذ ما كان يعتزمه من " أن يكون الرأي العام السياسي في كافة أنحاء البلد ممثلا بمختلف اتجاهاته " في عضوية المجلس الجديد.
    General Abubakar has released political prisoners, lifted the ban on party-politics, made declarations on economic reform and a privatization programme, removed internal security troops in Ogoni and adopted a policy of rapprochement with the international community. UN وأفرج الفريق أبو بكر عن المعتقلين السياسيين ورفع الحظر على الأحزاب السياسية وأصدر إعلانات بشأن الإصلاح الاقتصادي وبرنامج للتخصيص وسحب قوات الأمن الداخلي من أوغوني وانتهج سياسة تقارب مـع المجتمع الدولـي.
    15. General Abubakar has outlined a plan to restore civilian rule to the country by the end of May 1999 and has taken steps to lay the foundations of a truly representative Government. UN ١٥ - ووضع الفريق أبو بكر خطة عامة ﻹعادة الحكم المدني إلى البلد بحلول نهاية أيار/ مايو ١٩٩٩ واتخذ بعض الخطوات ﻹرساء الدعائم اللازمة للحكم التمثيلي الحقيقي.
    General Abubakar has welcomed several visits to Nigeria including that of the United Nations Secretary-General and the Secretary-General of the Commonwealth, as well as an ILO Direct Contacts Mission (see para. 33 below). UN ورحب الفريق أبو بكر بعدة زيارات لنيجيريا، منها زيارة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للكومنولث، فضلا عن بعثة الاتصالات المباشرة الموفدة من منظمة العمل الدولية )انظر الفقرة ٣٣ أدناه(.
    16. In his letters to the Government, the Special Rapporteur expressed his appreciation for the measures taken by General Abubakar as important first steps in what is hoped will be a rapid transition to civilian rule and democracy. UN ١٦ - وأعرب المقرر الخاص في رسائله إلى الحكومة عن تقديره للتدابير التي اتخذها الفريق أبو بكر بوصفها خطوات أولى هامة فيما يرجى أن يكون تحولا سريعا إلى الحكم المدني والديمقراطية.
    20. It must nevertheless be noted that General Abubakar has promised to publish and circulate the 1995 draft constitution, which is to form the constitutional framework in the post-transition period starting 29 May 1999. UN ٢٠ - ويجب مع ذلك ملاحظة أن الفريق أبو بكر قد وعد بنشر وتعميم مشروع دستور عام ١٩٩٥، الذي سيشكل اﻹطار الدستوري في فترة ما بعد المرحلة الانتقالية بدءا من ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    54. General Abubakar pledged his commitment to respect, among others, the freedoms of expression, assembly and association and to allow non-governmental organizations and other associations to function freely within the law. UN ٥٤ - وقد تعهد الفريق أبو بكر بأن يحترم، في جملة أمور، حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات مع السماح للمنظمات غير الحكومية وسائر الرابطات بالعمل بحرية في إطار القانون.
    While General Abubakar has promised to publish and circulate the 1995 draft constitution, which is to form the post-transitional constitutional framework, he has indicated that the promulgation of the constitution will be entrusted to the Provisional Ruling Council, a military entity. UN وفي حين أن الفريق أبو بكر وعد بإعلان وتعميم مشروع دستور عام ١٩٩٥، الذي من المقرر أن يشكل اﻹطار الدستوري لما بعد الفترة الانتقالية، فإنه أوضح أن إعلان الدستور سيوكل إلى المجلس الحاكم المؤقت، الذي هو كيان عسكري.
    5 Ibid. General Abubakar stated before the South African Parliament on 25 August, “We have now unequivocally chosen democracy as our preferred option of governance, ... UN قال الفريق أبو بكر أمام برلمان جنوب أفريقيا في ٢٥ آب/أغسطس، " لقد اخترنا اﻵن بكل وضوح الديمقراطية بوصفها خيارنــا المفضـل للحكــم، ...
    On 15 July 1998, General Abubakar released ordinary prisoners who had completed their sentences, including 362 ordinary prisoners who had been tried by Miscellaneous Offences Tribunals. UN وفي ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨، أفرج الفريق أبو بكر عن سجناء عاديين أنهوا المدة المحكوم بها عليهم، منهم ٣٦٢ سجينا عاديا حوكموا من قبل محاكم الجرائم المتنوعة.
    13. However, it is essential that General Abubakar repeal the many repressive decrees allowing detention without trial, suspending constitutional guarantees of human rights, setting up special tribunals to try particular offences, and barring the courts from considering executive acts. UN 13- بيد أن من اللازم أن يلغي الفريق أبو بكر المراسيم القمعية الكثيرة التي تجيز الاحتجاز بدون محاكمة وتعلق الضمانات الدستورية لحقوق الإنسان وتنشئ محاكم استثنائية للبت في جرائم خاصة وتمنع المحاكم من النظر في أفعال السلطة التنفيذية.
    In June, General Abubakar participated in consultations organized by the National Elections Commission in preparation for elections scheduled in 2004. UN وفي حزيران/يونيه، شارك الجنرال أبو بكر في المشاورات التي نظمتها لجنة الانتخابات الوطنية تمهيداً للانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus