"general agreement on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق عام على
        
    • اتفاق عام بشأن
        
    • اتفاق عام حول
        
    • الاتفاق العام على
        
    • اتفاقا عاما على
        
    • اتفاقا عاما بشأن
        
    • الاتفاق العام بشأن
        
    • لاتفاق عام بشأن
        
    • الآراء على
        
    There was general agreement on the need to deal with airline losses. UN كان هناك اتفاق عام على ضرورة التصدي لخسائر شركات الخطوط الجوية.
    There was general agreement on the continued need to reflect a debt-burden adjustment in the scale of assessment. UN كان هناك اتفاق عام على استمرار ضرورة إدراج تعديل يتعلق بعبء الدين في جداول اﻷنصبة المقررة.
    There is general agreement on the urgent necessity to professionalize and modernize Haiti's justice sector. UN وثمة اتفاق عام على الضرورة الملحة ﻹضفاء الطابع الاحترافي على قطاع العدل في هايتي وتحديثه.
    28. There was general agreement on the basic methodologies to be applied by countries in determining appropriate transfer prices. UN ٢٨ - وكان هناك اتفاق عام بشأن المنهجيات اﻷساسية التي ستطبقها البلدان لدى تحديد اﻷسعار التحويلية الملائمة.
    The CD in particular constitutes a competent negotiating body of which States must take full advantage to establish a general agreement on the principles and regulations regarding the peaceful use of outer space. UN ويشكل مؤتمر نزع السلاح بوجه خاص هيئة تفاوضية ذات كفاءة يجب أن تستفيد منها الدول استفادة كاملة لتحقيق اتفاق عام بشأن المبادئ والأنظمة المتعلقة باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    There was general agreement on the final goal of the nuclear-disarmament process, which was to achieve the total elimination of nuclear weapons. UN وهناك اتفاق عام حول الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، ويتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    There was general agreement on the importance of early registration and documentation. UN وكان ثمة اتفاق عام على أهمية التسجيل وإصدار الوثائق بصورة مبكرة.
    There was general agreement on the positive role of partnerships based, in particular, on a more equal relationship between donors and recipients. UN وكان هناك اتفاق عام على الدور الإيجابي للشراكات القائمة، بوجه خاص، على علاقة أكثر تكافؤاً بين المانحين والمتلقين.
    There was general agreement on the positive role of partnerships based, in particular, on a more equal relationship between donors and recipients. UN وكان هناك اتفاق عام على الدور الإيجابي للشراكات القائمة، بوجه خاص، على علاقة أكثر تكافؤاً بين المانحين والمتلقين.
    This led to the general agreement on the adoption of a Transitional Charter. UN وقد أدى ذلك إلى اتفاق عام على اعتماد ميثاق انتقالي.
    The report has been positively received by Member States, and there is general agreement on the need to make prompt decisions on its proposals, which will affect the future of the United Nations. UN لقد تلقت الدول الأعضاء هذا التقرير بشكل إيجابي وهناك اتفاق عام على ضرورة اتخاذ قرارات حاسمة بشأن ما ورد فيه من اقتراحات مما سيكون له أثر على مستقبل الأمم المتحدة.
    It will be a positive step forward in providing a fresh momentum to seeking general agreement on the substantive questions involving Council reform. UN وسيكون خطوة إيجابية نحو إعطاء زخم جديد للبحث عن اتفاق عام على المسائل الجوهرية التي ينطوي عليها إصلاح المجلس.
    As was clear from the observations made by a number of delegations, there was no general agreement on the proposals it contained. UN فمن الواضح من الملاحظات التي أدلى بها عدد من الوفود أنه لا يوجد اتفاق عام على المقترحات الواردة فيه.
    There is general agreement on the final goal of the process of nuclear disarmament, that is the total elimination of nuclear weapons. UN وثمة اتفاق عام بشأن الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، وهو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    It is sustainable only if general agreement on the issue is achieved. UN ولا يمكن لهذا الاحترام أن يدوم إلا إذا تم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه المسألة.
    It is sustainable only if general agreement on the issue is achieved. UN ولا يمكن لهذا الاحترام أن يدوم إلا إذا تم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه المسألة.
    There was general agreement on the final goal of the nuclear-disarmament process, which was to achieve the total elimination of nuclear weapons. UN وهناك اتفاق عام حول الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، ويتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    We look forward to working with all colleagues to ensure general agreement on the text of an arms trade treaty. UN ونحن نتطلع قُدماً نحو العمل مع جميع زملائنا لضمان الاتفاق العام على نص معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    We share the view that the main outlines of what could eventually constitute a general agreement on the reform of the Security Council are already there. UN ونشاطر الرأي القائل بأن الخطوط الرئيسية لما قد يشكل في نهاية المطاف اتفاقا عاما على إصلاح مجلس اﻷمن موجودة بالفعل.
    14. The Chairman noted that there was general agreement on the importance of the Code and appealed to members to support the draft decision he had proposed orally. UN ١٤ - الرئيس: أحاط علما بأن هناك اتفاقا عاما بشأن أهمية المدونة، وناشد اﻷعضاء لتأييد مشروع المقرر الذي اقترحه شفويا.
    The Council welcomed the progress in the implementation of the general agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Accordingly, it is with satisfaction that I report to the General Assembly that these consultations, initiated by my predecessor and continued by me, have led to a result which in my view could form the basis of a general agreement on the issues that were the subject of the consultations. UN ولذلك فإن من دواعى ارتياحي أن أنقل الى الجمعية العامة أن هذه المشاورات، التي بادر سلفي الى اجرائها وقمت أنا بمواصلتها، قد افضت الى نتيجة يمكن في رأيي أن تشكل أساسا لاتفاق عام بشأن المسائل التي دارت حولها المشاورات.
    There was general agreement on the need to take the steps necessary to prevent the recurrence of that situation. UN وتوافقت الآراء على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع تكرار تلك الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus