"general and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • عامة وفي
        
    • عام وفي
        
    • الحالات العامة وفي
        
    • عامة والقدس
        
    • عام وعلى
        
    • عام ومنطقة
        
    • عموماً وفي
        
    The following provinces have a large proportion of women in the justice system in general and in the highest posts: Córdoba, Chaco. UN والمقاطعات التالية لديها نسبة كبيرة من النساء في النظام القضائي بصفة عامة وفي المناصب العليا: كوردوبا، وتشاكو.
    Maintaining peace and security in Asia in general, and in South-East Asia in particular, remains a shared concern of all member States. UN وصون السلم واﻷمن في آسيا بصفة عامة وفي جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة، لا يزال يمثل شاغلا مشتركا لجميع الدول اﻷعضاء.
    It summarizes the challenges to and priorities for official statistics in the region in general and in specific subject matter areas. UN ويوجز التقرير التحديات التي تواجه الإحصاءات الرسمية في المنطقة وأولوياتها بشكل عام وفي مجالات موضوعية محددة.
    It supports the noble cause of safeguarding human rights in the world in general and in Burundi in particular. UN والوزارة تؤيد الرسالة النبيلة لحماية حقوق اﻹنسان في العالم بوجه عام وفي بوروندي بوجه خاص.
    (b) Disseminate internationally agreed materials such as guidelines, legal and technical manuals, minimum standards, proven practices and model legislation to assist legislators and law enforcement and other authorities in the development, adoption and application of effective measures against high-technology and computer-related crime and offenders both in general and in specific cases; UN (ب) تعميم مواد يتفق عليها دولياً، مثل مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية بشأن المسائل القانونية والتقنية ومعايير دنيا وممارسات مجرَّبة وتشريعات نموذجية، من أجل مساعدة المشرّعين وسلطات إنفاذ القوانين وغيرها من السلطات على وضع واعتماد وتطبيق تدابير فعالة لمكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا الرفيعة وبالحواسيب وضد الجناة في الحالات العامة وفي حالات محددة؛
    Such agreements should thus be interpreted and implemented in a manner that is aimed at protecting health in general and in particular at promoting access to medicines for all. UN من هنا، اتفاقات كهذه، ينبغي أن تفسر وتنفذ بطريقة تهدف إلى حماية الصحة بشكل عام وعلى وجه الخصوص إلى تعزيز فرص الحصول على الأدوية للجميع.
    Ethiopia recognizes the United Nations for its consistent engagement in peacekeeping operations in Africa in general, and in the Horn of Africa in particular. UN إثيوبيا تعترف بالانخراط الدائب للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في أفريقيا بصفة عامة وفي القرن الأفريقي بصفة خاصة.
    To raise awareness among the people of Brussels of the role of the Brussels Region in general and in the context of equal opportunities and diversity in particular; UN توعية سكان بروكسل بدور منطقة بروكسل عامة وفي إطار تكافؤ الفرص والتنوع خاصة؛
    We insist once again on the importance of supporting the development efforts in the Sahel region in general and in Mali in particular. UN ونؤكد مجددا أهمية دعم الجهود الإنمائية التي تبذل في منطقة الساحل عامة وفي مالي خاصة.
    Special emphasis will be placed on the provision of policy guidance for sustainable economic development and industrial activity in the ECE region, in general, and in certain specific industrial sectors. UN وسوف يتم التأكيد بصفة خاصة على توفير اﻹرشاد فيما يتعلق بسياسات التنمية الاقتصادية المستدامة والنشاط الصناعي في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصفة عامة وفي بعض القطاعات الصناعية المحددة.
    Special emphasis will be placed on the provision of policy guidance for sustainable economic development and industrial activity in the ECE region, in general, and in certain specific industrial sectors. UN وسوف يتم التأكيد بصفة خاصة على توفير اﻹرشاد فيما يتعلق بسياسات التنمية الاقتصادية المستدامة والنشاط الصناعي في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصفة عامة وفي بعض القطاعات الصناعية المحددة.
    :: Eliminate all forms of discrimination and violence against women and girls in general and in the response to HIV/AIDS. UN :: القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات بصفة عامة وفي التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    treatment of competition issues in general and in the context of specific areas of audiovisual services; UN :: معالجة قضايا المنافسة بوجه عام وفي سياق المجالات المحددة للخدمات السمعية والبصرية؛
    It was necessary to establish a viable balance between the influence of the State, offenders and victims, both in general and in the context of each individual case. UN ومن الضروري إقامة توازن سليم بين نفوذ الدولة والمجرمين والضحايا، بوجه عام وفي إطار كل قضية فردية على السواء.
    It launched an advocacy campaign in collaboration with women's organizations about the human rights challenges in the Sudan in general and in the eastern Sudan in particular. UN وأطلقت حملة للدعوة بالتعاون مع المنظمات النسائية بشأن تحديات حقوق الإنسان في السودان بوجه عام وفي شرق السودان بوجه خاص.
    In view of the situation in the world in general and in Ukraine specifically, the international community must redouble its efforts to combat terrorism. UN وفي ضوء الحالة السائدة في العالم بوجه عام وفي أوكرانيا بوجه خاص، يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    The programme is aimed at providing an opportunity to gain first-hand experience, knowledge and skills in the field of international human rights in general and in contemporary forms of slavery in particular. UN ويهدف البرنامج إلى توفير الفرصة لاكتساب خبرة مباشرة ومعارف ومهارات في مجال حقوق الإنسان الدولية بشكل عام وفي مجال أشكال الرق المعاصرة على وجه الخصوص.
    A number of delegations had alluded to the growing importance of economics in the task of developing international law in general and in the development of the draft articles in particular. UN وأوضح أن عددا من الوفود ألمح إلى أهمية الاقتصاد المتزايدة في مهمة تطوير القانون الدولي بشكل عام وفي تطوير مشاريع المواد على وجه الخصوص.
    (b) Disseminate internationally agreed materials such as guidelines, legal and technical manuals, minimum standards, proven practices and model legislation to assist legislators and law enforcement and other authorities in the development, adoption and application of effective measures against high-technology and computer-related crime and offenders both in general and in specific cases; UN (ب) تعميم مواد يتفق عليها دولياً، مثل مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية بشأن المسائل القانونية والتقنية ومعايير دنيا وممارسات مجرَّبة وتشريعات نموذجية، من أجل مساعدة المشرّعين وسلطات إنفاذ القوانين وغيرها من السلطات على وضع واعتماد وتطبيق تدابير فعالة لمكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا الرفيعة وبالحواسيب وضد الجناة في الحالات العامة وفي حالات محددة؛
    Taking into account the Executive Secretary's recommendations, the Working Group discussed the issue of making funds available to Iraq for purposes of hiring experts to assist in preparing Iraq's responses to claims in general and in particular the environmental claims. UN 22- ناقش الفريق العامل واضعاً في اعتباره توصيات الأمين التنفيذي مسألة إتاحة أموال للعراق لأغراض الاستعانة بخبراء للمساعدة في إعداد ردود العراق على المطالبات بوجه عام وعلى المطالبات البيئية بوجه خاص.
    The Democratic Republic of the Congo sought " to secure the cessation of the acts of aggression directed against it, which constitute a serious threat to peace and security in central Africa in general and in the Great Lakes region in particular " ; it also sought UN والتمست جمهورية الكونغو الديمقراطية " ضمان وقف أعمال العدوان الموجهة ضدها، التي تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في وسط أفريقيا بشكل عام ومنطقة البحيرات الكبرى بصورة خاصة " ؛كما التمست
    However, the major concern undeniably remains the harmful consequences of climate change throughout the world in general and in the developing countries in particular. UN لكنّ الشاغل الأكبر يبقى، بدون شك، العواقب الضارة لتغير المناخ في جميع أرجاء العالم عموماً وفي البلدان النامية خصوصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus