"general assembly itself" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجمعية العامة نفسها
        
    • الجمعية العامة ذاتها
        
    • للجمعية العامة نفسها
        
    • والجمعية العامة نفسها
        
    Let me address some issues of an intergovernmental nature, in particular those related to revitalizing the General Assembly itself. UN وأود أن أتناول بعض القضايا ذات الطابع الحكومي الدولي، وخاصة تلك القضايا المتعلقة بتنشيط الجمعية العامة نفسها.
    I should like to specifically point out that the General Assembly itself and the Economic and Social Council have set good examples in this regard. UN وأود على وجه التحديد الإشارة إلى أن الجمعية العامة نفسها والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قدما أمثلة طيبة في هذا الصدد.
    Yet it was surely for the General Assembly itself to evaluate the advice it received from the Commission. UN غير أنه من المؤكد أن تقييم المشورة التي تقدمها اللجنة مسألة تقررها الجمعية العامة نفسها.
    Any review of the Commission should be carried out by the General Assembly itself. UN وأي استعراض للجنة ينبغي أن تجريه الجمعية العامة ذاتها.
    At the same time, the General Assembly itself has a fundamental role in its own revitalization. UN وفي الوقت نفسه، تضطلع الجمعية العامة ذاتها بدور رئيسي في عملية تنشيط أعمالها.
    We also express our concern about the expansion of the Council's functions to the detriment of other organs, and in particular of the General Assembly itself. UN إننا نعرب أيضا عن قلقنا إزاء توسيع وظائف مجلس الأمن مما يلحق الضرر بالهيئات الأخرى، لا سيما الجمعية العامة نفسها.
    In the process of the reinvention of the United Nations, the starting point should be the General Assembly itself. UN وفي عملية إعادة صياغة الأمم المتحدة، ينبغي أن تكون الجمعية العامة نفسها نقطة الانطلاق.
    That, in fact, tended to undervalue the General Assembly itself. UN وكان في ذلك بالفعل انتقاص من قدر الجمعية العامة نفسها.
    We believe that the General Assembly itself is the appropriate mechanism to consider the interrelated problems of the oceans as a whole. UN ونحن نعتقد أن الجمعية العامة نفسها هي الآلية الملائمة للنظر في المشاكل المترابطة للمحيطات في مجموعها.
    It also sets a double standard, for the General Assembly itself does not require records for all of the informal consultations organized within its various bodies. UN كذلك فإنه ينطوي على الكيل بمكيالين ﻷن الجمعية العامة نفسها لا تطلب تقارير عن جميع المشاورات غير الرسمية التي تنظم داخل مختلف أجهزتها.
    The General Assembly itself had urged the Commission, the organizations and the staff to review ways of improving the Commission's consultative process. UN كما حثت الجمعية العامة نفسها اللجنة والمنظمات والموظفين على استعراض سبل تحسين العملية الاستشارية للجنة.
    The Division is listed in this group along with a wide array of organizations, including the General Assembly itself. UN والشعبة مدرجة في عداد هذه المجموعة إلى جانب طائفة عريضة من المنظمات، منها الجمعية العامة نفسها.
    The General Assembly itself must be able to appreciate and understand the work of the specialized and other agencies of the United Nations and to provide direction. UN ويجب أن تتمكن الجمعية العامة نفسها من تقدير وفهم عمل وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وغيرها من الوكالات وتوفير التوجيه لها.
    It is also recognized that the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) will have a further impact on the work of the Committee as well as on that of the General Assembly itself. UN ومن المسلم به أيضاً أن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيكون له تأثير إضافي على عمل اللجنة، فضلا عن تأثيره في عمل الجمعية العامة نفسها.
    Once the finalized guidelines are approved, they will be presented to the Fourth Committee of the General Assembly, and then to the General Assembly itself for endorsement and adoption. UN وبمجرد الموافقة على الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية، ستعرض هذه المبادئ على اللجنة الرابعة للجمعية العامة، ثم على الجمعية العامة نفسها لتأييدها واعتمادها.
    On the contrary, by limiting itself to deliberations, the Conference fails to fulfil its mandate and duplicates the solutions offered by the Disarmament Commission and by the General Assembly itself. UN بل على العكس، بما أن المؤتمر يقتصر على المناقشات، فإنه لا يضطلع بولايته ويكرر الحلول المقدمة من هيئة نزع السلاح أو من الجمعية العامة نفسها.
    My delegation is of the view that the General Assembly's loss of vitality has resulted from its chronic operational shortcomings rather than from any conflict between the General Assembly itself and other organs of the United Nations. UN ويرى وفد بلدي أن فقدان الجمعية العامة لحيويتها نجم من أوجه القصور التنفيذية المزمنة وليس من أي صراع بين الجمعية العامة نفسها وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    In early 1947, nations came together to draft an international bill of human rights that would meet the approval of the 18-member Commission on Human Rights and the General Assembly itself. UN وفي أوائل عام 1947، تكاتفت الأمم لصياغة شرعة دولية لحقوق الإنسان لإجازتها في لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة،والمكونة من 18 عضوا، ومن ثم الجمعية العامة نفسها.
    That would have the effect of undermining the work of the Third Committee, the only United Nations body responsible for human rights with universal membership, as well as undermining the work of the General Assembly itself. UN ومن شأن ذلك أن يحدث تأثيرا ضارا على أعمال اللجنة الثالثة، وهي الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة المسؤولة عن حقوق الإنسان والمتمتعة بعالمية العضوية، كما أن من شأنه الإضرار بأعمال الجمعية العامة ذاتها.
    In this context, I would like to note the discussions that are taking place in the General Assembly itself concerning the revitalization and enhancement of its role. UN وهنا أشير إلى مداولات الجمعية العامة ذاتها حول موضوع إعادة تنشيطها وتحقيق حيوية دورها.
    It also reserved the right to raise the issue in other relevant Main Committees of the General Assembly or in the General Assembly itself. UN والوفد يحتفظ أيضا بحقه في إثارة المسألة في لجان الجمعية العامة الرئيسية اﻷخرى ذات الصلة أو في الجمعية العامة ذاتها.
    The General Assembly itself can do more to improve its own effectiveness. UN ويمكن للجمعية العامة نفسها أن تبذل المزيد من الجهود لتحسين فعاليتها بالذات.
    The General Assembly itself has deferred the discussion of the issue for 14 consecutive years. UN والجمعية العامة نفسها ما فتئت ترجئ مناقشة المســألة ﻟ ١٤ عاما على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus