"general assembly should not" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجمعية العامة ينبغي ألا
        
    • الجمعية العامة ألا
        
    • الجمعية العامة لا
        
    • وليس من الجائز للجمعية العامة
        
    The General Assembly should not be limited to being a forum for deliberation only. UN والواقع، أن الجمعية العامة ينبغي ألا تكتفي بأن تكون مجرد منبر للمداولات.
    While the General Assembly rightly complains of erosion in its status and power, the Security Council evidently feels that the General Assembly should not impinge upon its domain. UN بينما تشكو الجمعية العامة عن حق من تآكل مركزها وسلطتها، فإن من الواضح أن مجلس الأمن يشعر بأن الجمعية العامة ينبغي ألا تتعدى على مجاله.
    The issue is being discussed in Geneva, and we therefore believe that the General Assembly should not adopt this draft resolution. UN والمسألة قيد المناقشة في جنيف، ولذلك نعتقد أن الجمعية العامة ينبغي ألا تعتمد مشروع القرار هذا.
    For that reason, the General Assembly should not take a Panglossian view of the matter. UN لذلك السبب، ينبغي لهذه الجمعية العامة ألا تنظر إلى المسألة منكرة وجود مشاكل تستدعي اتخاذ الإجراءات.
    Draft resolutions adopted in the First Committee and, subsequently, in the General Assembly, should not be left unattended, but must be followed up. UN مشاريع القرارات التي تعتمدها اللجنة الأولى وتعتمدها فيما بعد الجمعية العامة لا ينبغي أن تترك وشأنها، بل يجب متابعتها.
    The General Assembly should not take action to convert them into a convention. UN وليس من الجائز للجمعية العامة أن تتخذ إجراءات ما لتحويلها إلى اتفاقية.
    However, the General Assembly should not remain silent. UN غير أن الجمعية العامة ينبغي ألا تظل صامتة.
    The revitalization of the General Assembly should not be limited to simplifying mechanisms and reducing the number of items that are discussed. UN إن تنشيط أعمال الجمعية العامة ينبغي ألا يقتصر على تبسيط الآليات وتقليص عدد البنود التي تجري مناقشتها.
    The General Assembly should not duplicate either the Council's debate or its resolution. UN ويرى الاتحاد أن الجمعية العامة ينبغي ألا تكرر نفس المناقشات أو القرار.
    However, it is also essential to remain mindful that the discussions on revitalization of the General Assembly should not morph into a ritual that yields nothing substantive. UN ولكن من الضروري أيضا أن نظل مدركين أن المناقشات بشأن تنشيط الجمعية العامة ينبغي ألا تتحول إلى أحد الطقوس التي لا تسفر عن أي شيء موضوعي.
    14. The General Assembly should not try to simplify or ignore international migration when considering the issue of globalization. UN 14 - ومضت قائلة إن الجمعية العامة ينبغي ألا تحاول أن تبسط الهجرة الدولية أو أن تتجاهلها عند النظر في مسألة العولمة.
    These positive and encouraging aspects in the process of revitalizing the General Assembly should not hide the obstacles and challenges that remain to be overcome so that progress will be irreversible. UN غير أن هذه الجوانب الإيجابية والمشجعة في عملية تنشيط الجمعية العامة ينبغي ألا يُخفي العراقيل والتحديات التي ما زالت قائمة كيما نضمن تقدماً لا رجعة فيه.
    My delegation considers that the General Assembly should not recall with satisfaction the adoption of the amended Protocol II, which does not satisfactorily put an end to the vast human tragedy that anti-personnel landmines cause. UN ويعتبر وفدي أن الجمعية العامة ينبغي ألا تذكﱢر مع الارتياح باعتماد البروتوكول الثاني المعدل، الذي لا ينهي على نحو مرض المأساة اﻹنسانية الضخمة التي تسببها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Secondly, the role of the General Assembly should not be overshadowed by that of the Security Council, as the matters taken up in the General Assembly are not limited to States' security. UN ثانيا، إن دور الجمعية العامة ينبغي ألا يطغى عليه دور مجلس الأمن لأن القضايا التي تتطرق إليها الجمعية العامة لا تقتصر على أمن الدول.
    The delegation of Azerbaijan believes that the General Assembly should not allow a situation in which the destructive stance of one Member State can cause the sovereignty, political independence and territorial integrity of a United Nations Member State to be called into question. UN ويـرى وفـد أذربيجان أن الجمعية العامة ينبغي ألا تسمح بحالة يمكن فيها للموقف الهدام لدولة عضو أن يسبب التشكيك في السيادة، والاستقلال السياسي، والسلامة اﻹقليمية لدولة أخرى عضو في اﻷمم المتحدة.
    36. Concerns that Member States had been excluded from decision-making processes in the General Assembly should not lead to blind protection of the status quo in the Secretariat or the Assembly. UN 36 - واسترسلت قائلة إن دواعي القلق من أن الدول الأعضاء قد استُبعدت من عمليات صنع القرار في الجمعية العامة ينبغي ألا تفضي إلى حماية عمياء للوضع الراهن في الأمانة العامة أو الجمعية.
    5. The Group had called on the Secretary-General to fully implement resolution 60/260 and had stressed that proposals not endorsed by the General Assembly should not be resubmitted. UN 5 - ومضت قائلة إن المجموعة دعت الأمين العام إلى أن ينفذ القرار 60/260 بالكامل وشددت على أن الاقتراحات التي لا تقرها الجمعية العامة ينبغي ألا يعاد تقديمها.
    Nonetheless, a strong conviction remained that the General Assembly should not lose sight of this matter and that no efforts should be spared to reach a consensus on the issues related to post-conflict peace-building and preventive diplomacy and peacemaking. A/52/1015 UN ومع ذلك ظل هنـاك اعتقاد قوي بأن الجمعية العامة ينبغي ألا تغفل عن هذه المسألة وينبغي ألا يدخر أي جهد للتوصل إلى توافق في اﻵراء حول المسائل المتصلة ببناء السلام بعد انتهاء الصراعات والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    The current practice of by-passing the Conference on Disarmament and directly transmitting the treaty text to the General Assembly should not set a precedent and should not affect in any way the decision procedure of the Conference on Disarmament. UN والممارسة المتبعة حاليا والقاضية بتجاوز مؤتمر نزع السلاح وإحالة نص المعاهدة مباشرة إلى الجمعية العامة ينبغي ألا تشكل سابقة، وينبغي ألا تؤثر بأي طريقة في اﻹجراء المتبع في اتخاذ القرارات في مؤتمر نزع السلاح.
    Israel believes that the General Assembly should not allow those responsible for the failure of the Commission on Human Rights to lead the Council down the same road. UN وإسرائيل تعتقد أن على الجمعية العامة ألا تسمح للمسؤولين عن فشل لجنة حقوق الإنسان أن يقودوا المجلس إلى نفس الطريق.
    As regards the contention that the General Assembly should not have asked for guidelines on a subject of its competence, it must be pointed out that there are clear precedents in this regard. UN أما فيما يتعلق بالمحاجة بأنه كان على الجمعية العامة ألا تطلب مبادئ توجيهية حول موضوع يندرج ضمن اختصاصها، فلا بد من الاشارة الى أن هناك سوابق واضحة بهذا الخصوص.
    The work of the United Nations should be directed towards encouraging the parties to maintain the peace process without outside interference, and the General Assembly should not prejudge the outcome of negotiations through resolutions which favoured the position of only one of the parties. UN وأعمال اﻷمم المتحدة ينبغي أن توجه نحو تشجيع اﻷطراف على التمسك بعملية السلام دون تدخل خارجي، وليس من الجائز للجمعية العامة أن تستبق الحكم على نتيجة المفاوضات عن طريق اتخاذ قرارات مواتية لموقف طرف واحد فقط من اﻷطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus