"general convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقية عامة
        
    • الاتفاقية العامة
        
    That is particularly important in view of the wider discussion in the United Nations context on drafting a general convention on terrorism. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة بالنظر إلى المناقشة الأعم التي تجري في سياق الأمم المتحدة بشأن وضع اتفاقية عامة تتعلق بالإرهاب.
    In the judgement of Cuba, a general convention or a comprehensive legal instrument on international terrorism should include the following elements: UN وارتأت كوبا أن تشمل أي اتفاقية عامة أو صك قانوني عام بشأن الإرهاب الدولي العناصر التالية:
    Spain supports the drafting of a general convention against international terrorism, and is grateful to India for its initiative in that respect. UN وإسبانيا تؤيد صياغة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي، وتعرب عن امتنانها للهند لمبادرتها في هذا السياق.
    Section 23 of the general convention deals with waiver of privileges and immunities of experts on mission. UN ويتناول البند 23 من الاتفاقية العامة مسألة رفع امتيازات وحصانات الخبراء الموفدين في مهام رسمية.
    Furthermore, status-of-forces agreements recently concluded, as well as those under negotiation, by the United Nations include references to the general convention and the United Nations Safety of Personnel Convention. UN وعلاوة على ذلك، تتضمّن اتفاقات وضع القوات التي أبرمت مؤخرا، وكذلك الاتفاقات التي تتفاوض الأمم المتحدة بشأنها، إشارات إلى الاتفاقية العامة واتفاقية الأمم المتحدة لسلامة الموظفين.
    His delegation was convinced that the draft could be used as a primary source for the elaboration of a general convention. UN وأعرب عن اقتناع وفده بإمكانية استخدام المشروع كمصدر أولي لوضع اتفاقية عامة.
    Adoption of a general convention was not an end in itself; a multidimensional approach was needed to attack the evil at its root. UN واعتماد اتفاقية عامة ليس هدفا في حد ذاته: ثمة حاجة إلى نهج متعدد الأبعاد لمهاجمة جذور الشر.
    Uruguay, which is party to most international anti-terrorism instruments, attaches priority to the conclusion of a general convention against international terrorism. UN إن أوروغواي التي انضمت إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب تولي الأولوية لإبرام اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    In that regard, we hope for the prompt adoption of a general convention against terrorism and for the effective implementation of other existing international legal instruments. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن تعتمد بسرعة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب وأن تطبق بفعالية سائر الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    to recommend the Draft Articles to Members with a view to negotiating and concluding a general convention UN أن تزكي المشروع للأعضاء بغية التفاوض على اتفاقية عامة وعقدها؛
    Such a step, whether it materializes in a separate instrument or as part of a general convention on the safety and security of United Nations and associated personnel, would significantly contribute to the progressive development of international law and send a strong message to potential offenders. UN وهذه الخطوة، سواء اتخذت شكل صك منفصل أو كانت جزءا من اتفاقية عامة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، فإن من شأنها أن تساهم مساهمة كبيرة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وأن توجه رسالة قوية الى مرتكبي الاعتداءات المحتملين.
    A general convention of that type would also provide a legal framework in which to address the new forms of terrorism that were not covered by existing sectoral conventions and that were outside the scope of existing international positive law. UN وقال إن من شأن اتفاقية عامة من هذا النوع أن توفر إطارا قانونيا تعالج فيه اﻷشكال الجديدة لﻹرهاب التي لا تغطيها الاتفاقيات القطاعية القائمة والتي تقع خارج نطاق القانون الوضعي الدولي الحالي.
    If we recall, Brazil suggested a framework approach that considered a general convention with two protocols on future production and stockpiles. UN وتذكرون أن البرازيل اقترحت نهجاً إطارياً يتضمن إبرام اتفاقية عامة يُلحق بها بروتوكولان بشأن الإنتاج والمخزونات مستقبلاً.
    States are not necessarily motivated to ratify a general convention standing for a collection of principles; nor is such a convention bound to generate significant added value. UN ذلك أن الدول لا تجد بالضرورة ما يحفزها على التصديق على اتفاقية عامة تمثل مجموعة من المبادئ، كما أن اتفاقية من هذا القبيل لن تسفر بالضرورة عن قيمة مضافة.
    That was one of the basic objectives of the Movement of Non-Aligned Countries, which, since the Durban summit, had repeatedly stressed the urgency of the conclusion and implementation of a general convention of that type. UN وهذا هو أحد اﻷهداف اﻷساسية لحركة بلدان عدم الانحياز التي شدد مرارا وتكرارا، منذ قمة دربان، على ضرورة عقد اتفاقية عامة من هذا القبيل وتنفيذها.
    That is why my delegation reaffirms that it is urgent to finalize the draft general convention that will give new momentum to the process. UN ولذلك يؤكد وفدي من جديد على أن من الملح أن نضع اللمسات الأخيرة على مشروع الاتفاقية العامة التي ستعطي زخما جديدا للعملية.
    Moreover, these conference agreements deal with matters not covered in the general convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتناول اتفاقات المؤتمر هذه مسائل لا تغطيها الاتفاقية العامة.
    The amendments could explicitly adopt the regime of the general convention by express reference to it, or by setting out its elements. UN وقد تعتمد التعديلات صراحةً نظام الاتفاقية العامة بالإحالة الصريحة إليها أو بتحديد عناصرها.
    Of particular relevance are sections 20 and 21 of the general convention to which 153 Member States are Parties and are thus bound thereto. UN وفي إطار هذه الاتفاقية العامة التي أصبحت 153 دولة عضوا أطرافا فيها وبالتالي ملتزمة بها، يكتسي البندان 20 و 21 أهمية خاصة.
    The general convention governs the conditions under which this immunity may be waived by the Secretary-General. UN وتحكم الاتفاقية العامة الشروط التي يمكن للأمين العام بموجبها رفع الحصانة عن هؤلاء الأفراد.
    Specific watercourse agreements which could be concluded in the future should override the general convention. UN إن الاتفاقات الخاصة المتعلقة بالمجاري المائية التي قد تبرم في المستقبل يجب أن ترجح على الاتفاقية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus