"general definition of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعريف عام
        
    • التعريف العام
        
    • تعريفا عاما
        
    The Working Group also asked for views on whether article 1 should be supplemented by a list of activities or substances to which the articles apply or whether it should be confined, as it is now, to a general definition of activities. UN وطلب الفريق العامل أيضا معرفة اﻵراء بشأن ما إذا كان ينبغي تكميل المادة ١ بقائمة باﻷنشطة أو المواد التي تسري عليها المواد قيد النظر أو ما إذا كان ينبغي قصرها، كما هي حاليا، على تعريف عام لﻷنشطة.
    It was suggested that it would be sufficient to provide a general definition of the notion of State crimes rather than defining the elements of the crimes, which was not necessary. UN ورئي أنه يكفي إيراد تعريف عام لفكرة جنايات الدول، بدلا من تحديد عناصر الجنايات، وهو أمر لا لزوم له.
    This was particularly important in the context of providing a general definition of terrorism that would apply equally to acts covered by existing sectoral conventions. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في سياق وضع تعريف عام للإرهاب ينطبق أيضا على الأعمال المشمولة بالاتفاقيات القطاعية القائمة.
    There is no general definition of operator under international law. UN ولا يوجد تعريف عام للمشغِّل في القانون الدولي.
    It clearly shows the general definition of indirect discrimination. UN ويتبين منها بوضوح التعريف العام للتمييز غير المباشر.
    As the permissibility of a reservation differed according to the nature of each treaty, it might be difficult to agree upon a single general definition of that concept. UN ونظراً لأن جواز التحفظ يختلف حسب طابع كل معاهدة، فقد يكون من العسير الاتفاق على تعريف عام وحيد لذلك المفهوم.
    The essential purpose of the Convention was to provide a general definition of who was to be considered a refugee and to define his or her legal status. UN وكان الغرض الأساسي من هذه الاتفاقية إيجاد تعريف عام لمن يعتبر لاجئا وتحديد الوضع القانوني له أو لها.
    This is a general definition of violence which focuses on physical, spiritual and material violence. UN وهذا تعريف عام للعنف يركز على العنف البدني والروحي والمادي.
    His delegation believed that the current approach aimed at developing a general definition of terrorism, was the correct one. UN وذكر أن وفده يعتبر أن النهج الحالي الهادف إلى وضع تعريف عام لﻹرهاب هو النهج الصحيح.
    While it may be difficult to arrive at a general definition of terrorism, it is not impossible. UN وقد يكون من الصعب التوصل الى تعريف عام لﻹرهاب، إلا أن اﻷمر ليس مستحيلا.
    Since it was difficult to reach a consensus on a general definition of terrorism, States should continue to reinforce their cooperation through international judicial procedures and the exchange of information. UN ونظرا الى صعوبة التوصل الى توافق آراء بأن وضع تعريف عام لﻹرهاب، قال إنه ينبغي للدول أن تواصل تعزيز تعاونها عن طريق اﻹجراءات القضائية الدولية وتبادل المعلومات.
    Article 154.2 of the Criminal Code contained a general definition of trafficking, which incorporated trafficking for the purpose of sexual exploitation. UN وتستند المادة 154-2 من قانون العقوبات إلى تعريف عام للاتجار بالبشر، يشمل الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    In spite of the difficulty involved in coining a general definition of international cooperation, in particular in the field of human rights, an operational definition was nevertheless needed. UN ورغم صعوبة صياغة تعريف عام للتعاون الدولي، وبالذات في ميدان حقوق الإنسان، تدعو الحاجة مع ذلك إلى إيجاد تعريف قابل للتنفيذ.
    While some delegations questioned the appropriateness of the term " disguised expulsion " to describe the situations envisaged in draft article A, a preference was expressed for considering that notion in conjunction with the general definition of expulsion. UN ولئن شكك بعض الوفود في مدى ملاءمة مصطلح ' ' الطرد المقنع`` لوصف الحالات المتوخاة في مشروع المادة ألف، فإنه أعرب عن تفضيل النظر في هذا المفهوم في إطار تعريف عام للطرد.
    In particular, his delegation was doubtful about the prospects of arriving at a general definition of " object and purpose of the treaty " . UN وأوضح أن وفده بالذات يتشكك في إمكانيات التوصل إلى تعريف عام ``لموضوع المعاهدة والغرض منها ' ' .
    In her delegation's view, a general definition of terrorism was desirable, as the crimes defined in the existing treaties were broader than the general understanding of what constituted terrorism. UN وقالت إن وفدها يرى أن من المستصوب وضع تعريف عام للإرهاب، ذلك أن الجرائم المعرّفة في المعاهدات الموجودة حاليا أوسع من المفهوم العام لم يشكل الإرهاب.
    A significant handicap is that although there is a general definition of the environmental industry, neither environmental goods nor environmental services have been clearly defined on the basis of specific criteria. UN وثمة عقبة هامة هي أنه على الرغم من وجود تعريف عام للصناعة البيئية، فلم تُعرَّف السلع البيئية ولا الخدمات البيئية تعريفاً واضحاً على أساس معايير محددة.
    However, it had reservations about the sectoral approach which had characterized the Ad Hoc Committee’s work and associated itself with the repeated call by the Movement of Non-Aligned Countries for a comprehensive legal framework to be created to combat terrorism and for a general definition of that crime to be adopted. UN غير أن له تحفظات على النهج القطاعي الذي اتصفت به أعمال اللجنة المخصصة ويؤيد النداء الذي وجهته حركة بلدان عدم الانحياز مرارا من أجل وضع إطار قانوني شامل لمكافحة الإرهاب وصوغ تعريف عام لتلك الجريمة.
    The notion of disguised expulsion contained in draft article A should preferably be considered in conjunction with the general definition of expulsion, rather than separately. UN وينبغي النظر في مفهوم الطرد المقنٍّـع الوارد في مشروع المادة ألف بالاقتران مع التعريف العام للطرد، لا بصورة مستقلة.
    His main objective was to determine a series of criteria stemming from the general definition of reservations and interpretative declarations. UN وكان هدفه الرئيسي هو تحديد مجموعة من المعايير النابعة عن التعريف العام للتحفظات والإعلانات التفسيرية.
    Her Government still believed that the Commission should have included a separate article giving a general definition of international terrorism. UN وقالت إن حكومتها ما زالت تعتقد أن اللجنة كان ينبغي أن تدرج مادة مستقلة تقدم تعريفا عاما لﻹرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus