"general framework of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطار العام
        
    • إطار عام
        
    • للإطار العام
        
    • إطارا عاما
        
    The collation and publication of existing instruments within the general framework of IDRL would have two beneficial results. UN وسيكون لجمع ونشر الصكوك الموجودة في الإطار العام للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر فائدتان.
    Women's rights are considered within the general framework of human rights protection. UN ويتم النظر في حقوق المرأة ضمن الإطار العام لحماية حقوق الإنسان.
    Proper consideration and support should be provided to this subprogramme within the general framework of this programme " . UN وينبغي إيلاء الاهتمام والدعم لهذا البرنامج الفرعي في سياق الإطار العام لهذا البرنامج.
    A general framework of the basic functions to be performed by all such centres in the Netherlands is being drafted. UN كما يجري رسم إطار عام للوظائف الأساسية التي ينبغي أن تؤديها هذه المراكز كافة في أنحاء هولندا.
    general framework of the Islamic agenda for sustainable development: Islamic Declaration on Sustainable Development UN إطار عام للبرنامج الإسلامي للتنمية المستدامة. الإعلان الإسلامي المتعلق بالتنمية المستدامة
    Prominent among the issues discussed and agreed to was the question of a democratically elected Autonomous Government of Bougainville by the people within the general framework of the Papua New Guinea Constitution. UN وكان من أهم الموضوعات التي جرى مناقشتها والاتفاق عليها مسألة إقامة حكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل عن طريق انتخابات ديمقراطية شعبية في الإطار العام لدستور بابوا غينيا الجديدة.
    One element is the awareness of the need for practical and sometimes even detailed guidance on implementation to supplement the SNA's general framework of the SNA. UN ويتمثل أحد هذه العناصر في ضرورة وجود توفير توجيه عملي، بل وتفصيلي في بعض الأحيان، بشأن التنفيذ، من أجل استكمال الإطار العام لنظام الحسابات القومية.
    The strategies put in place by the Government to revive the industrial sector had been defined in the general framework of the National Programme for Poverty Reduction. UN وقد تم تحديد الاستراتيجيات التي نفذتها الحكومة لانعاش القطاع الصناعي في الإطار العام للبرنامج الوطني للحد من الفقر.
    Decision 439: general framework of Principles and Rules for Liberalizing the Trade in Services in the Andean Community UN القرار 439: الإطار العام لمبادئ وقواعد تحرير التجارة في الخدمات في جماعة الأنديز
    It provides the general framework of principles for sound economic policies and management, as well as for transparent and democratic governance. UN وهي توفر الإطار العام للمبادئ من أجل الإدارة والسياسات الاقتصادية السليمة، وكذلك للحكم الديمقراطي المتسم بالشفافية.
    The paper lays out our preliminary views on the general framework of such a legal instrument on outer space. UN وتعرض ورقة العمل تلك أفكارنا الأولية حول الإطار العام لمثل هذا الصك القانوني المتعلق بالفضاء الخارجي.
    It only has the effect of establishing a special contractual relationship between the parties concerned within the general framework of the customary law embodied in the Convention. UN فأثره يقتصر على إقامة علاقة تعاقدية خاصة بين الأطراف المعنية في الإطار العام للقانون العرفي المذكور في الاتفاقية.
    II. general framework of human rights protection 24 - 53 6 UN ثانياً - الإطار العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان 24-53 8
    Remedial instruction may not be implemented if a pupil's difficulties can be remedied within the general framework of primary and lower secondary school. UN ولا يمكن تقديم التعليم العلاجي إذا كان يمكن التغلب على الصعوبات التي يواجهها التلميذ داخل الإطار العام للمدرسة الابتدائية والإعدادية.
    general framework of protection of freedom of movement UN الإطار العام لحماية حرية التنقل
    84. As the country's supreme law, the Constitution establishes the general framework of the Salvadoran legal system. UN 84- ويقر الدستور، باعتباره القانون الأعلى في البلد، الإطار العام للنظام القانوني السلفادوري.
    The Fund supported population education programmes which highlighted the need for gender sensitivity and the elimination of gender stereotypes, within a general framework of respect for countries' own traditions and objectives. UN ويدعم الصندوق برامج التثقيف في مجال السكان التي تبرز الحاجة إلى الوعي فيما يتعلق بالجنسين والقضاء على القوالب المتعلقة بالجنسين وذلك في ظل إطار عام تحترم فيه تقاليد البلدان وأهدافها.
    The Commission should seek to establish a general framework of extraditable offences, while bearing in mind that each State had the right to identify in its legislation those offences for which extradition would be granted. UN وينبغي للجنة أن تسعى إلى وضع إطار عام للجرائم التي تستلزم تسليم مرتكبيها، مع مراعاة أن لكل دولة حقُّ تحديد تلك الجرائم في تشريعاتها.
    On the basis of progress thus far achieved, 1997 became the year in which to try, building on this progress, to focus our efforts on identifying a general framework of reform that could constitute the basis for an emerging general agreement. UN وعلى أساس التقدم الذي أحرز حتى اﻵن، أصبح عام ٧٩٩١ العام الذي كانت فيه - بناء على ذلك التقدم - محاولة وتركيز جهودنا على تحديد إطار عام لﻹصلاح يمكن أن يشكل اﻷســاس لاتفاق عام آخذ في الظهور.
    To achieve this, the international community, in addition to very active professional associations, should undertake the task as rapidly as possible of establishing a general framework of guidelines for researchers, establishing limits they should not transgress. UN ولتحقيق هذا الغرض يبدو من المستصوب أن يقوم المجتمع الدولي، باﻹضافة الى الرابطات المهنية النشطة جداً، في أقرب وقت ممكن بوضع إطار عام لتوجيه الباحثين بتعيين حدود يُحرﱠم تجاوزها.
    97. Individual States attempted to find appropriate solutions according to particular local needs and in conformity with the general framework of their legal system. UN 97- وحاولت دول منفردة أن تتوصّل إلى حلول مناسبة تبعا للاحتياجات المحلية الخاصة ووفقا للإطار العام لنظامها القانوني.
    The rule of law offered a general framework of legitimacy with which to face the most diverse global challenges. UN وتتيح سيادة القانون إطارا عاما من الشرعية يمكن من خلاله مواجهة التحديات الدولية الشديدة التباين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus