"general guarantees" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضمانات العامة
        
    • ضمانات عامة
        
    At the present time as a result of the overall processes of democratization, the restoration of freedom of speech and the substantial extension of legal openness the general guarantees of observance of this right have been improved. UN وفي الوقت الحالي، وكنتيجة للعمليات الشاملة ﻹضفاء الديمقراطية واستعادة حرية الكلام، والتوسع الملحوظ في الانفتاح القانوني، أمكن بالفعل تحسين الضمانات العامة لمراعاة هذا الحق.
    Apart from the general guarantees of religious freedom described above, several specific statutory provisions help ensure the freedom of religious worship and the safekeeping of and access to holy places for members of all faiths in Israel. UN إلى جانب الضمانات العامة لحرية الدين التي سبق وصفها، هناك أحكام تشريعية نوعية تساعد على ضمان حرية العبادة وحسن صيانة الأماكن المقدسة وحرية الدخول إليها لأفراد جميع الديانات في إسرائيل.
    It felt that for humanitarian considerations, general guarantees should be given without distinction as to the particular status of a country, and it would be up to the international community to grant these guarantees. UN ورأى هذا الوفد أن الضمانات العامة ينبغي، لاعتبارات إنسانية، تقديمها دون تمييز على أساس المركز الخاص لبلد معين، ويكون منح هذه الضمانات من شأن المجتمع الدولي.
    With regard to the implementation of UNCAC article 44(14), the general guarantees of fair treatment contained in the Constitution were cited (s.37). UN وفيما يخص تنفيذ المادة 44 (14) من الاتفاقية، أشير إلى ما يكفله الدستور من ضمانات عامة بالمعاملة العادلة (المادة 37).
    In the light of these concerns, we call upon all States to ensure that victims of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment obtain full redress and we urge them to adopt general guarantees of non-repetition, including taking determined steps to fight impunity. UN وفي ضوء هذه الهواجس، نهيب بجميع الدول أن تضمن حصول ضحايا التعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على تعويض كامل، ونحثها على اعتماد ضمانات عامة بعدم التكرار، تشمل اتخاذ القيام بخطوات جادة لمحاربة الإفلات من العقاب.
    It felt that for humanitarian considerations, general guarantees should be given without distinction as to the particular status of a country, and it would be up to the international community to grant these guarantees. UN ورأى هذا الوفد أن الضمانات العامة ينبغي، لاعتبارات إنسانية، تقديمها دون تمييز على أساس المركز الخاص لبلد معين، ويكون منح هذه الضمانات من شأن المجتمع الدولي.
    Since its establishment, the Commission on the Status of Women has sought to define and elaborate the general guarantees of non-discrimination in these instruments from a gender perspective. UN وقد سعت لجنة مركز المرأة منذ إنشائها إلى تحديد وبلورة الضمانات العامة لعدم التمييز في هذه الصكوك من منظور يتعلق بنوع الجنس.
    69. The general guarantees derive from the independence and impartiality of the courts. UN 69- تنبثق الضمانات العامة من استقلالية العدالة ونزاهتها.
    However, case law has in practice interpreted the two rights as complementary, establishing that the proceedings in an effective remedy must observe the general guarantees of due process and that the available remedy must be simple and prompt. UN غير أن السوابق القضائية قد واءمت بين الحقيْن كليهما في تأويله لهما بنصِّه على وجوب احترام الضمانات العامة المتصلة بالأصول القانونية الواجب مراعاتها خلال إجراءات الانتصاف الفعال، كما أنه يقتضي أن يكون سبيل الانتصاف المتاح يسيراً وسريعاً.
    29. The general guarantees relate to the independence of the judiciary, reaffirmed in article 113 of the Constitution, which specifies that the judiciary is independent of the executive and legislative branches. UN 29- وتتعلق الضمانات العامة باستقلالية السلطة القضائية التي أكدتها المادة 113 من الدستور حيث نصت على استقلالية السلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Although there do not at present exist any international legal instruments dealing exclusively with HIV/AIDS, it is important to point out that the general guarantees concerning health and the other above-mentioned rights can be applied in the context of HIV/AIDS on the basis of the universally recognized non-discrimination principle. UN وبالرغم من أنه ليست هناك في الوقت الحاضر أية صكوك قانونية دولية تتناول حصرا الفيروس/الايدز، فمن المهم اﻹشارة إلى أن الضمانات العامة المتعلقة بالصحة وبالحقوق اﻷخرى المشار إليها أعلاه يمكن أن تطبق في سياق الفيروس/اﻹيدز على أساس مبدأ عدم التمييز المعترف به عالميا.
    129. In addition to the general guarantees of freedom of movement under Article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights, account must also be taken of specific guarantees of access to the Christian, Jewish and Islamic Holy Places. UN 129- وفضلا عن الضمانات العامة لكفالة حرية التنقل المنصوص عليها في المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يلزم أيضا إيلاء الاعتبار إلى ضمانات محددة تكفل الوصول إلى الأماكن المقدسة المسيحية واليهودية والإسلامية.
    80. The training and guidelines provided on the procedure relating to deprivation of liberty in place within the Ministry of Defence already fulfil a preventive function, as the procedure is designed to make clear the general legal framework for deprivation of liberty put into effect by members of the Belgian armed forces, setting out the general guarantees for the protection of persons deprived of liberty. UN 80- وأنشطة التدريب والتوجيه المقدمة بشأن الإجراء المتصل بالحرمان من الحرية والمعمول به في وزارة الدفاع تؤدي وظيفة وقائية لأن هذا الإجراء يستهدف تحديد الإطار القانوني العام لتدبير الحرمان من الحرية الذي ينفذه أعضاء القوات المسلحة البلجيكية بعرض الضمانات العامة لحماية الأشخاص المحرومين من الحرية().
    (c) general guarantees. UN )ج( الضمانات العامة.
    In addition to reparation tailored to the needs of the individual victim, States are also obliged to adopt more general guarantees of non-repetition, such as taking resolute steps to fight impunity through, for example, the revision of amnesty laws, the establishment of independent investigation units or promotion of the observance of codes of conducts for law enforcement officials. UN وإلى جانب الجبر الذي يُفصَّل بحسب الاحتياجات الفردية للضحايا، يكون على الدول التزام أيضاً باعتماد مزيد من الضمانات العامة بعدم العودة إلى هذه الأعمال، مثل اتخاذ خطوات حازمة لمكافحة الإفلات من العقاب، مثلاً بإعادة النظر في قوانين العفو، وبإقامة وحدات تحقيق مستقلة أو بتعزيز احترام مدونات السلوك بين موظفي إنفاذ القوانين.
    (c) general guarantees. UN )ج( الضمانات العامة .
    In the light of these concerns, we call upon all States to ensure that victims of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment obtain full redress and urge them to adopt general guarantees of non-repetition including taking determined steps to fight impunity. UN وفي ضوء هذه الهواجس، نهيب بجميع الدول أن تضمن حصول ضحايا التعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على تعويض كامل، ونحثها على اعتماد ضمانات عامة بعدم التكرار، تشمل اتخاذ القيام بخطوات جادة لمحاربة الإفلات من العقاب.
    In the light of these concerns, we call upon all States to ensure that victims of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment obtain full redress and urge them to adopt general guarantees of non-repetition including taking determined steps to fight impunity. UN وفي ضوء هذه الهواجس، نهيب بجميع الدول أن تضمن حصول ضحايا التعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على تعويض كامل، ونحثها على اعتماد ضمانات عامة بعدم التكرار، تشمل اتخاذ القيام بخطوات جادة لمحاربة الإفلات من العقاب.
    Having in mind that Constitutional Charter of state union Serbia and Montenegro, Charter on Human and Minority Rights and Civil Freedoms and the Constitution of RoM set forth general guarantees of equality of all citizens on the basis of sex, therefore they do not grant special guarantees for equality of women and men in protection and exercise of human rights, nor they prohibit discrimination against women on the basis of sex and marital status. UN 585 - وأخذا في الاعتبار بأن الميثاق الدستوري لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، وميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية، ودستور جمهورية الجبل الأسود تنص كلها على ضمانات عامة للمساواة بين جميع المواطنين على أساس الجنس، وبالتالي لا تمنح ضمانات خاصة للمساواة بين المرأة والرجل في صون حقوق الإنسان وممارستها، كما أنها لا تحظر التمييز ضد المرأة على أساس الجنس أو الحالة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus