"general practice of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسة العامة
        
    • ممارسة عامة في
        
    • والممارسة العامة
        
    • بالممارسة العامة
        
    Draft article 2 contained a consistent definition of terrorist acts, which was also in line with the general practice of the General Assembly. UN ويتضمن مشروع المادة 2 تعريفا ثابتا للأعمال الإرهابية، يتواءم أيضا مع الممارسة العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The draft guidelines should not alter the general regime of the Vienna Conventions, or depart from the general practice of States. UN وينبغي ألا يغير مشروع المبادئ التوجيهية النظام العام لاتفاقيتي فيينا، أو ينحرف عن الممارسة العامة للدول.
    The draft also contains other rules which could constitute a progressive development of international law, as they do not reflect the general practice of States up to this point. UN ويتضمن المشروع أيضا قواعد قد تشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي ﻷنها لا تعكس الممارسة العامة التي تتبعها الدول حتى اﻵن.
    general practice of Judicial Assistance in China, editor-in-chief, 1991. UN الممارسة العامة للمساعدة القضائية في الصين، رئيس التحرير، 1991.
    6. In its advisory opinion on Namibia (South West Africa),1 the International Court of Justice acknowledged this practice by stating that “This procedure followed by the Security Council ... has been generally accepted by Members of the United Nations and evidences a general practice of that Organization”. UN ٦ - وفي الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن ناميبيا )أفريقيا الجنوبية الغربية()١( اعترفت المحكمة بهذه الممارسة بقولها " إن هذا اﻹجراء الذي يتبعه مجلس اﻷمن قد حظي عموما بقبول أعضاء اﻷمم المتحدة ويدل على وجود ممارسة عامة في تلك المنظمة " .
    Principles and rules of customary international law must be ascertained in light of opinio juris and the general practice of States. UN ولا بد من التأكد من مبادئ قواعد القانون الدولي العرفي في ضوء الاعتقاد بالإلزام والممارسة العامة للدول.
    279. The Committee takes note with appreciation of the general practice of the State party in hosting refugees and asylum-seekers. UN 279- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالممارسة العامة للدولة الطرف في استضافة اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    This is generally determined through two factors: the general practice of States and what States have accepted as law (opinio juris). UN ويتحدد ذلك عموما من خلال عاملين: الممارسة العامة للدول، وما قبلته الدول بوصفه رأيا قانونيا.
    Accordingly, it would appear that the general practice of the Secretariat is to provide free access only to a very limited number of users. UN وبالتالي يبدو أن الممارسة العامة ستتمثل في عدم توفير الاطلاع مجانا إلا لعدد محدود جدا من المستعملين.
    This prudent guideline concurs with the general practice of non-profit organizations, including the United Nations community. UN ويتفق هذا المبدأ التوجيهي الحصيف مع الممارسة العامة للمنظمات غير الربحية بما في ذلك مجتمع الأمم المتحدة.
    These matters could all be resolved through third-party determination in the light of the practice of the particular States concerned and in the light of the general practice of States engaged in fishing on the high seas. UN وهذه المسائل يمكن حلها جميعا من خلال ما يقرره طرف ثالث في ضوء ممارسات الدول المعنية بالذات وفي ضوء الممارسة العامة للدول التي تقوم بصيد السمك في أعالي البحار.
    In the correspondence, the school admitted that unequal treatment based on ethnicity might have occurred in isolated cases, but that this was not the general practice of the school. UN وفي تلك الرسائل، اعترفت المدرسة بأنه ربما حدثت بعض الحالات المعزولة لعدم المساواة في المعاملة على أساس العرق، ولكنها لا تشكل الممارسة العامة للمدرسة.
    The Drafting Committee had agreed to follow the general practice of opening the Convention for signature for one year at United Nations Headquarters in New York. UN وقد وافقت لجنة الصياغة على اتباع الممارسة العامة بفتح باب التوقيع على الاتفاقية لمدة عام واحد بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    He has also brought to the attention of a number of Governments information he received on the general practice of corporal punishment in their respective countries, as well as individual cases in respect of which such punishment had been carried out. UN كما استرعى انتباه عدد من الحكومات إلى معلومات تلقاها عن الممارسة العامة للعقوبات البدنية في بلدانها، وإلى حالات فردية تم فيها تنفيذ مثل هذه اﻷحكام.
    [man] What you've created is this general practice of "we treat millions of acres the same." Open Subtitles ما تم إنشاؤه هو الممارسة العامة من "نحاول مليون هكتار على حد سواء."
    It also is in line with the general practice of the General Assembly of the United Nations, which since 1994 has condemned " wherever and by whomever committed " without excluding situations of armed conflict. UN ويتماشى هذا النهج أيضاً مع الممارسة العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة التي أدانت، منذ عام 1994 الإرهاب " أينما ارتُكب وأياً كان مرتكبه " دون استبعاد حالات النزاع المسلح.
    " It is no doubt the general practice of nations not to espouse a private claim against another nation unless in point of origin it possesses the nationality of the claimant nation. UN " لا شك أن الممارسة العامة للبلدان هي ألا تؤيد أي مطالبة خاصة ضد بلد آخر إلا إذا كان صاحب المطالبة يحمل منذ البداية جنسية البلد المدعي.
    " The general practice of nations not to espouse a private claim against another nation that does not in point of origin possess the nationality of the claimant nation has not always been followed. UN " إن الممارسة العامة للدول التي تتمثل في عدم تبني مطالبة خاصة ضد دولة أخرى إذا كانت لا تحمل أصلا جنسية الدولة المطالبة ممارسة لا تتبع على الدوام.
    55. Against the background of the existing legal framework and in line with the general practice of the Secretariat, two cost-related criteria should be taken into account in determining the scope of the categories of users to be exempted from charges. UN ٥٥ - وفي ضوء اﻹطار القانوني القائم وبما يتمشى مع الممارسة العامة لﻷمانة العامة، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار معياران متصلان بالتكاليف عند تحديد نطاق فئات المستعملين التي ستعفى من الرسوم.
    223, because this recommendation comports with the United States' general practice of widely disseminating information on its consular notification and access outreach and training efforts, including to foreign missions in the United States. UN التوصية 223، لأن هذه التوصية تنسجم مع الممارسة العامة للولايات المتحدة المتمثلة في نشر المعلومات المتعلقة بالإخطار القنصلي والوصول إلى الخدمات القنصلية وجهود التوعية والتدريب بما في ذلك المقدمة إلى البعثات الأجنبية في الولايات المتحدة.
    58. At the same time, during the discussions on this subject, some concerns were expressed that the interpretation of legally binding obligations of IHL within the CCW might encounter certain ambiguity or that legally binding regulations rather than non-legally binding guidelines should be general practice of the CCW regime. UN 58- وفي الوقت ذاته، أعربت بعض الوفود، أثناء المناقشات بشأن هذا الموضوع، عن قلقها لأن تفسير الالتزامات الملزمة قانوناً بموجب القانون الإنساني الدولي في إطار الاتفاقية يمكن أن يكتنفه بعض الغموض، أو لأنه ينبغي أن تكون القواعد الملزمة قانوناً وليس المبادئ التوجيهية غير الملزمة قانوناً ممارسة عامة في نظام الاتفاقية.
    In the light of the information provided, the Advisory Committee recommends that the organizational components and offices of UNMIL should be reflected in its organization chart in a manner consistent with the general practice of the Organization in this regard. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة، توصي اللجنة الاستشارية بضرورة إدراج العناصر والمكاتب التنظيمية للبعثة في خريطتها التنظيمية بطريقة تنسجم والممارسة العامة التي درجت عليها المنظمة في هذا الصدد.
    However, in accordance with the general practice of the Commission, he prefers to postpone the formulation of the preamble until after the substantive draft articles have been agreed upon and all factors to be incorporated in the preamble are known. III. Scope UN ولكن عملا بالممارسة العامة المتبعة في اللجنة، فإنه يفضل تأجيل صياغة الديباجة إلى ما بعد الاتفاق على مشاريع المواد الموضوعية ومعرفة جميع العوامل التي يتعين إدراجها في الديباجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus