"generally acceptable" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقبولة عموما
        
    • مقبول عموما
        
    • مقبولة بوجه عام
        
    • مقبول بوجه عام
        
    • مقبولة بشكل عام
        
    • مقبولة بصفة عامة
        
    • المقبولة عموما
        
    • مقبولة عموماً
        
    • مقبولا عموما
        
    • مقبول بشكل عام
        
    • مقبول بصفة عامة
        
    • مقبول بصورة عامة
        
    • مقبول عامة
        
    • مقبولا بوجه عام
        
    • بقبول عام
        
    After discussion, the Commission found paragraph 11 as reproduced in paragraph 385 of the present report to be generally acceptable. UN وبعد مناقشة الأمر، رأت اللجنة أن الفقرة 11 مقبولة عموما بصيغتها المستنسخة في الفقرة 385 من هذا التقرير.
    This is the basis upon which they become generally acceptable to the whole society. UN وهذا هو الأساس الذي يجعل تلك المؤسسات مقبولة عموما لدى المجتمع ككل.
    The proposal with this amendment was found to be generally acceptable. UN واعتُبر أن المقترح بصيغته المعدلة هذه مقبول عموما.
    The Board, therefore, considers the existing methodology as generally acceptable. UN ولذلك، يرى المجلس أن المنهجية الحالية مقبولة بوجه عام.
    The Working Group decided that the substance of article 27, as contained in document A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1, was generally acceptable. UN 21- قرّر الفريق العامل أن مضمون المادة 27 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 مقبول بوجه عام.
    The credibility of the Convention should not be held hostage to the drafting of new agreements: any new protocols to the Convention should undergo comprehensive expert examination and be based on generally acceptable decisions. UN ولا ينبغي أن تظل مصداقية الاتفاقية رهينة صياغة اتفاقات جديدة. فينبغي أن تخضع أي بروتوكولات جديدة تلحق بالاتفاقية لدراسة الخبراء وأن تستند إلى قرارات مقبولة بشكل عام.
    Recalling that the Sixth Committee established at the forty-fifth session the Working Group on the United Nations Decade of International Law with a view to preparing generally acceptable recommendations on the programme of activities for the Decade, UN وإذ تشير إلى أن اللجنة السادسة أنشأت، في الدورة الخامسة واﻷربعين، الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، من أجل إعداد توصيات مقبولة عموما تتعلق ببرنامج أنشطة العقد،
    Recalling that at the forty-fifth session the Sixth Committee established the Working Group on the United Nations Decade of International Law with a view to preparing generally acceptable recommendations on the programme of activities for the Decade, UN وإذ تشير إلى أن اللجنة السادسة أنشأت، في الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة، الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، من أجل إعداد توصيات مقبولة عموما تتعلق ببرنامج أنشطة العقد،
    The hope was expressed that the draft to be elaborated by the Ad Hoc Committee would serve as a basis for a generally acceptable convention which would enter into force within a short period of time. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يكون المشروع الذي ستعده اللجنة المخصصة أساسا لاتفاقية مقبولة عموما يبدأ نفاذها في غضون فترة زمنية قصيرة.
    At the Conference, States had not been able to agree on a generally acceptable definition of those crimes. UN وأضافت أن الدول لم تتمكن في المؤتمر من الاتفاق على تعريف مقبول عموما لهذه الجرائم.
    There is no generally acceptable and operational definition of the concept of mercenarism. UN فلا يوجد تعريف مقبول عموما وإجرائي لمفهوم الارتزاق.
    The Working Group found that proposal generally acceptable. UN ورأى الفريق العامل أن ذلك الاقتراح مقبول عموما.
    It has not been possible so far, however, to find generally acceptable criteria for the identification of such weapons. UN غير أنه تعذر حتى الآن إيجاد معايير مقبولة بوجه عام لتحديد ماهية هذه الأسلحة.
    The reform plan should undergo extensive discussions and consultations by the membership and should be generally acceptable to all. UN ويجب أن تكون خطة اﻹصلاح موضع مناقشات ومشاورات مستفيضة تشارك فيها الدول اﻷعضاء وأن تكون مقبولة بوجه عام من الجميع.
    In this spirit, we very much look forward to working with the other members of the General Assembly to devise practical, generally acceptable plans for a more effective Council. UN وبهذه الروح، نتطلع بحماس إلى العمل مع سائر أعضاء الجمعية العامة لوضع خطط عملية تكون مقبولة بوجه عام لزيادة فعالية المجلس.
    Draft article 5, which concerned invalidity of unilateral acts, was generally acceptable. UN وقال إن مشروع المادة 5 المتعلق ببطلان الأفعال الانفرادية مقبول بوجه عام.
    We are facing the complicated task of laying down General Assembly recommendations on the main items of the disarmament agenda in a generally acceptable document. UN ونحن نواجه المهمة المعقدة المتمثلة في وضع توصيات الجمعية العامة بشأن البنود الرئيسية من جدول أعمال نزع السلاح في وثيقة مقبولة بشكل عام.
    Such an approach could help to identify common problems, strengthen mutual understanding and facilitate the adoption of generally acceptable solutions. UN ويمكن أن يساعد هذا النهج في تحديد المشاكل المشتركة وتدعيم التفاهم المتبادل وتيسير اﻷخذ بحلول مقبولة بصفة عامة.
    I took the Chair with a firm resolve not to spare any effort to find possible solutions and generally acceptable compromises. UN وتوليت الرئاسة بتصميم راسخ على عدم ادخار أي جهد ﻹيجاد الحلول الممكنة والحلول التوفيقية المقبولة عموما.
    The comments and suggestions clustered in 42 recommendations were generally acceptable for the State under review. UN وقال إن التعليقات والاقتراحات التي جُمعت في 42 توصية هي مقبولة عموماً بالنسبة إلى الدولة موضوع الاستعراض.
    71. The Working Group found the substance of paragraph (3) to be generally acceptable. UN ٧١ - وجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٣ مقبولا عموما.
    We need to move and harmonize positions in order to arrive at a generally acceptable solution. UN ولا بد لنا من التحرك ومواءمة مواقفنا حتى نصل إلى حل مقبول بشكل عام.
    Since the Meeting failed to produce a generally acceptable solution on the issue, it was decided to pursue the matter further during the Eleventh Meeting. UN وحيث أن الاجتماع قد أخفق في إصدار حل مقبول بصفة عامة بشأن هذه المسألة، تقررت مواصلة مناقشتها خلال الاجتماع الحادي عشر.
    The Working Group found the substance of the redrafted paragraph generally acceptable. UN وقد رأى الفريق العامل أن مضمون الفقرة التي أعيدت صياغتها مقبول بصورة عامة.
    The advantage of this approach would be that it would reflect a generally acceptable principle without prejudging what the law applicable might be. UN ومزية ذلك هي أنه يعبر عن مبدأ مقبول عامة دون أن يتضمن حكما مسبقا بشأن القانون الذي قد يطبق.
    There is no doubt, however, that these structures and the National Peace Accord itself still provide a generally acceptable framework for the overall examination of and dealing with the question of violence in South Africa. UN على أنه لا شك في أن هذه الهياكل، بل واتفاق السلم نفسه، لا يزالان يوفران إطارا مقبولا بوجه عام للنظر الشامل في مسألة العنف في جنوب افريقيا والتصدي لها.
    There needs to be greater political flexibility in agreeing on generally acceptable points. UN ولا بد من إبداء قدر أكبر من المرونة السياسية في الموافقة على النقاط التي تحظى بقبول عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus