"generosity of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • سخاء
        
    • كرم
        
    The generosity of the international community will remain crucial to achieving this transition. UN وسيظل سخاء المجتمع الدولي عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق عملية الانتقال هذه.
    In that connection he expressed appreciation of the generosity of the major donors. UN وأعرب في هذا الصدد عن تقديره لما أبداه المانحون الرئيسيون من سخاء.
    Those commitments correspond more than ever to moral obligations and go hand-in-hand with the generosity of the international community. UN وتتوافق تلك الالتزامات، أكثر من أي وقت آخر، مع الواجبات الأخلاقية، وتسير يدا بيد مع سخاء المجتمع الدولي.
    The generosity of the various peoples shows us that solidarity and cooperation occupy a central place in international relations today. UN ويظهر لنا سخاء مختلف هذه الشعوب أن التضامن والتعاون يحتلان موقعا مركزيا في العلاقات الدولية.
    The belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of god. Open Subtitles الإيمان بأنّ حقوق الإنسان لا يتأتي من كرم الدولة، ولكن من يد الرب.
    That is why we met once in Geneva and also in California, thanks to the generosity of the Monterey Institute of International Studies. UN لذلك اجتمعنا مرة في جنيف ومرة أخرى في كاليفورنيا، ويرجع الفضل في ذلك إلى سخاء معهد مونتيري للدراسات الدولية.
    Concerning the question of the Albanian immigrants in Greece, Albanians have always appreciated the generosity of the Greek people. UN وفيما يتعلق بمسألة المهاجرين اﻷلبان في اليونان، فإن اﻷلبانيين قدروا دائما سخاء الشعب اليوناني.
    The Mission was informed that 87 per cent, or $536 million, of that amount had been made available through the generosity of the international community. UN وتلقت البعثة ما يفيد بأن ٨٧ في المائة من ذلك المبلغ أو ٥٣٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة قد توفرت من خلال سخاء المجتمع الدولي.
    The Conference was made possible through the generosity of the Governments of the Netherlands, Luxembourg, Switzerland and the Republic of Korea, as well as the Municipality of The Hague and the Open Society Justice Initiative. UN وقد أمكن عقد هذا المؤتمر بفضل سخاء حكومات هولندا، ولكسمبورغ، وسويسرا، وجمهورية كوريا، إضافة إلى بلدية لاهاي، ومبادرة عدالة المجتمع المفتوح.
    The generosity of the European Union and some of its member States, and of Australia, Japan, Norway, Switzerland and the United States of America, which together accounted for 90 per cent of the Agency's funding, was very greatly appreciated. UN ويحظى بتقدير كبير للغاية سخاء الاتحاد الأوروبي وبعض الدول الأعضاء فيه، وأستراليا، وسويسرا، والنرويج، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان التي تقدم معا 90 في المائة من تمويل الوكالة.
    2. Through the generosity of the Government of Japan, which provided headquarters facilities in Tokyo and contributed $100 million to establish an endowment fund, UNU was able to launch its academic work in September 1975. UN 2 - وبفضل سخاء حكومة اليابان، التي قدَّمت مرافق المقر في طوكيو، وأسهمت بمبلغ 100 مليون دولار لإنشاء صندوق تبرعات لصالح الجامعة، تمكنت الجامعة من بدء أعمالها الأكاديمية في أيلول/سبتمبر 1975.
    The conference is being made possible through the generosity of the Governments of the Netherlands, Luxembourg, Switzerland and the Republic of Korea, as well as the Municipality of The Hague and the Open Society Justice Initiative. UN وأتيح عقد هذا المؤتمر بفضل سخاء حكومات هولندا ولكسمبورغ وسويسرا وجمهورية كوريا، فضلا عن بلدية لاهاي ومبادرة توفير العدالة للمجتمعات المفتوحة.
    As a newly independent country, Timor-Leste has benefited much from the generosity of the international community. UN إن تيمور - ليشتي بوصفها بلدا حديث الاستقلال استفادت كثيرا من سخاء المجتمع الدولي.
    We commend the generosity of the receiving countries. UN ونثني على سخاء البلدان المستقبلة.
    The second is that in practice, the person who is the source of the material is unlikely to receive the financial benefits deriving from the patent, and any such benefit would rely on the generosity of the patent owner, not on any legal right. UN والموقف الثاني يقول إنه من غير المرجح في الممارسة العملية أن يتلقى الشخص الذي هو مصدر المادة منافع مالية مستمدة من البراءة، وأي منفعة من هذا النوع تعتمد على سخاء صاحب البراءة وليس على أي حق قانوني.
    Volunteer donors or " co-health workers " receive free basic medical check-ups, but this does not diminish the generosity of the original donation. UN ويتلقى المتبرعون المتطوعون أو العاملون في القطاع الصحي فحوصات طبية أساسية مجانية ولكن هذا لا يقلل من سخاء التبرع الأصلي.
    While he did not underrate the work of UNHCR, its implication that the generosity of the South African Government created issues with tracking statistics was problematic. UN وذكر أنه لا يقلِّل من قيمة الأعمال التي تقوم بها المفوضية غير أن ما أشارت إليه من أن سخاء حكومة جنوب أفريقيا قد نتجت عنه مسائل بالنسبة لمتابعة الإحصاءات إنما ينطوي على مشكلات.
    Thanks to the generosity of the Government of Cyprus and the European Union and the support of authorities in the north, the operation, which is an important confidence-building measure, will proceed without interruption. UN وبفضل سخاء حكومة قبرص والاتحاد الأوروبي ودعم السلطات في الشمال، ستتواصل دون انقطاع عملية إزالة الألغام التي تشكل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    The generosity of the King of Haran is known throughout the world. Open Subtitles كرم ملك حاران معروف في جميع أنحاء العالم
    He failed to see why the granting of royal pardons might be considered undesirable since it merely demonstrated the generosity of the Moroccan Head of State. UN 81- وقال إنه لا يفهم لماذا يُعتبر العفو الملكي غير مرغوب فيه ما دام ذلك يدل فقط على كرم العاهل المغربي.
    He had never had any doubts as to the generosity of the United States, since it had consistently funded up to 80 per cent of the initiatives implemented by the World Food Programme, which was currently working to alleviate the crisis in southern Africa. UN فهو يخامره شك مطلقا في كرم الولايات المتحدة، إذ أنها تموّل بانتظام ما يصل إلى 80 في المائة من المبادرات التي ينفذها برنامج الغذاء العالمي الذي يعمل حاليا على تخفيف الأزمة في الجنوب الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus