"genetic resources and benefit-sharing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد الجينية وتقاسم المنافع
        
    • الموارد الجينية وتقاسم الفوائد
        
    • الموارد الوراثية وتقاسم المنافع
        
    • الموارد الجينية وتقاسم منافعها
        
    • الموارد الوراثية وتقاسم فوائدها
        
    • الموارد الوراثية وتقاسم الفوائد
        
    It is expected to adopt an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing. UN ومن المتوقع أن يعتمد النظام الدولي للحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع.
    Other areas such as biosafety and access to genetic resources and benefit-sharing are covered by fewer agencies. UN أما بعض المجالات الأخرى مثل السلامة الأحيائية والنفاذ إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع فيغطيها عدد أقل من الوكالات.
    Implementation of the Convention’s provisions regarding access to genetic resources and benefit-sharing were also priorities for Switzerland, which was engaged in seeking solutions acceptable to both developing and industrialized countries. UN وأضافت أن تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع تعد أيضا من اﻷولويات بالنسبة لسويسرا التي تعكف على إيجاد حلول مقبولة للبلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء.
    The Committee adopted a two-step approach for the development of guide contractual practices and model intellectual property clauses for contractual agreements on access to genetic resources and benefit-sharing. UN اعتمدت اللجنة نهجاً يتشكل من خطوتين لوضع دليل الممارسات التعاقدية والشروط النموذجية للملكية الفكرية من أجل الاتفاقات التعاقدية للحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    Access to genetic resources and benefit-sharing UN الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع
    :: The role of customary law in the protection of traditional knowledge and development of a regime on access to genetic resources and benefit-sharing. UN :: دور القانون العرفي في حماية المعارف التقليدية ووضع نظام ينظم الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها.
    34. As a megadiverse country, Ecuador welcomed the outcomes of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, particularly the establishment of an international system of access to genetic resources and benefit-sharing. UN 34 - واختتم قائلا إن إكوادور بوصفها بلدا هائل التنوع، ترحب بنتائج الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وبخاصة إنشاء نظام دولي للحصول على الموارد الوراثية وتقاسم فوائدها.
    The current negotiation of an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing is expected to be concluded before the meeting at Nagoya, where the Conference of the Parties will adopt the text of a protocol to the Convention. UN ومن المتوقع أن تُختتم المُفاوضات الدائرة حاليا بشأن وضع نظام دولي يتعلق بإمكانية الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع قبل ناغويا، حيث سيعتمد مؤتمر الأطراف النص الخاص ببروتوكول الاتفاقية.
    A meeting on access to genetic resources and benefit-sharing and research institutions was convened in Paris in July 2010. UN وعقد اجتماع بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع ومؤسسات البحث في باريس في تموز/يوليه 2010.
    An Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore was founded, and began discussing the development of model intellectual property clauses for contractual arrangements on access to genetic resources and benefit-sharing. UN وتأسست لجنة حكومية دولية معنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف والفنون التقليدية، وبدأت مناقشة وضع شروط نموذجية للملكية الفكرية من أجل الترتيبات التعاقدية بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع.
    9. A meeting on business and access to genetic resources and benefit-sharing was held in December 2009 in Jakarta, in conjunction with the Third Business and Biodiversity Conference. UN 9 - وعقد اجتماع بشأن الأعمال التجارية والحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع في كانون الأول/ديسمبر 2009 في جاكرتا، بالاقتران مع المؤتمر الثالث للأعمال التجارية والتنوع البيولوجي.
    " Recalling, in this regard, the 2005 World Summit Outcome, in which all States reaffirmed their commitment to reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 and to continue ongoing efforts towards elaborating and negotiating an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing, UN " وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أعادت فيه جميع الدول تأكيد التزامها بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2012، ومواصلة الجهود الجارية من أجل وضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع والتفاوض بشأنه،
    Decision VII/19 D, adopted by the seventh meeting of the Conference of the Parties on recommendation 44 (o) of the Plan of Implementation179 of the World Summit on Sustainable Development, mandates the working group to elaborate and negotiate an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing with the aim of adopting an instrument. UN ويمنح المقرر سابعاً/19-دال، الذي اعتمده الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، استنادا إلى التوصية 44 (س) من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الولاية للفريق العامل لصياغة نظام دولي والتفاوض بشأنه فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع بهدف اعتماد صك بهذا الشأن.
    The draft resolution had been updated to take account of activities and progress in the areas covered by the Convention, including work on access to genetic resources and benefit-sharing. UN وقالت إنه جرى تحديث مشروع القرار بغية الأخذ في الحسبان بالأنشطة وبالتقدم في المجالات التي تناولتها الاتفاقية، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    The mandate of this panel would be to draw upon all relevant sources, including legislative, policy and administrative measures, best practices and case studies on access to genetic resources and benefit-sharing arising from the use of those genetic resources. UN وتتمثل ولاية هذا الفريق في الاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك التدابير التشريعية وتدابير السياسات والتدابير اﻹدارية، وأفضل الممارسات، والدراسات اﻹفرادية المتعلقة بتوفير إمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم الفوائد الناجمة عن استخدام هذه الموارد الجينية.
    The objective of the action plan is to facilitate and support the development and strengthening of capacities for the effective implementation of the provisions of the Convention relating to access to genetic resources and benefit-sharing at the local, national, subregional, regional and international levels. UN والمقصود من خطة العمل هو أن تسهم وتساند بناء وتعزيز القدرات في سبيل التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد على الأصعدة المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    4. Third meeting of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access to genetic resources and benefit-sharing UN 4 - الاجتماع الثالث للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص المعني بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع
    (s) Measures for CBD Implementation (Assessment of Capacity-building Needs: Access to genetic resources and benefit-sharing, Conservation and Sustainable Use of Biodiversity Important for Agriculture, Forestry and Research); UN (ق) تدابير لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي (تقييم احتياجات بناء القدرات والحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع وصيانة التنوع البيولوجي المهم للزراعة والغابات والبحوث واسخدامه المستدام؛
    (e) Welcome the progress made by the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access to genetic resources and benefit-sharing regarding the negotiation of an international regime on access and benefit-sharing; UN (هـ) ترحب بما أحرزه الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص المعني بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع من تقدم في المفاوضات بشأن نظام دولي للحصول وتقاسم المنافع.
    However, that would require an international environment which favoured trade, investment, employment, science, technology and innovation, and one which was conducive to the sustainable use of natural wealth, including through the adoption of a protocol on access to genetic resources and benefit-sharing at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. UN ومع ذلك، فهذا سيتطلب بيئة دولية تشجع التجارة والاستثمار والعمالة والعلم والتكنولوجيا والابتكار، وتكون مؤاتية للاستخدام الدائم للثروة الطبيعية، بما في ذلك من خلال اعتماد بروتوكول يعنى بإمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    7. The meeting of the Group of Technical Experts on an internationally recognized certificate of origin/source/legal provenance, held in Lima, Peru, from 22 to 25 January 2007, was convened in the context of the ongoing negotiations on an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing. UN 7 - عُقِد اجتماع فريق الخبراء التقنيين المعني بشهادات المنشأ أو المصدر أو الأصل القانوني المعترف بها دوليا، في ليما، بيرو، في الفترة من 22 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2007، وذلك في سياق المفاوضات المستمرة حول إقامة نظام دولي للوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها.
    " 3. Welcomes the decision of the seventh meeting of the Conference of the Parties to elaborate and negotiate an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing; " 4. UN " 3 - ترحب بقرار الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف بوضع نظام دولي بشأن الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم فوائدها والتفاوض حول ذلك النظام؛
    7. One of the most significant achievements of the Conference of the Parties at its eighth meeting was the adoption of a structured framework and a time frame for the further elaboration and negotiation of an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing. UN 7 - وكان أحد الانجازات المهمة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن اعتماد إطار للعمل وإطار زمني لإجراء المزيد من التفاوضات بشأن نظام دولي للحصول على الموارد الوراثية وتقاسم الفوائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus