:: Human rights treaties and indigenous peoples' rights to lands, waters, territories and natural resources, including rights to genetic resources and traditional knowledge | UN | :: معاهدات حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، بما في ذلك الحقوق في الموارد الجينية والمعارف التقليدية |
In this context, the Working Group may also wish to consider other mechanisms that would allow for benefit sharing when accessing genetic resources and traditional knowledge of indigenous peoples with their free, prior and informed consent. | UN | وفي هذا السياق، قد يرغب الفريق العامل أيضا في النظر في آليات أخرى تمكن من تقاسم المنافع عند فتح باب الوصول إلى الموارد الجينية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية بموافقتهم الحرة والمسبقة والعليمة. |
Texts on genetic resources and traditional knowledge have also previously been transmitted to the General Assembly for consideration. | UN | وأحيل إلى الجمعية العامة للنظر في وقت سابق أيضا نصان بشأن الموارد الجينية والمعارف التقليدية. |
In this regard, concrete activities are being pursued in the areas of capacity-building, environmental law and policy, preservation of genetic resources and traditional knowledge and the development of small and medium enterprises among others. | UN | وفي هذا الصدد، يجري تنفيذ أنشطة محددة في مجالات بناء القدرات والقانون البيئي والسياسات البيئية، والحفاظ على الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في جملة أمور. |
Some participants noted that intellectual property rights systems should ensure that the benefits of the use of genetic resources and traditional knowledge are more equitably shared with the country of origin. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن أنظمة حقوق الملكية الفكرية ينبغي أن تكفل تحقيق قدر أكبر من الإنصاف في اقتسام فوائد استخدام الموارد الوراثية والمعرفة التقليدية مع بلد المنشأ. |
It was noted that, currently, most arrangements which involve access to genetic resources and traditional knowledge are effected through simple contracts. | UN | ولوحظ أن معظم الترتيبات، في الظرف الراهن، التي تنطوي على الحصول على الموارد الجينية والمعارف التقليدية تتم من خلال العقود البسيطة. |
We stand for combating bio-piracy as well as for the negotiation of an international regime for sharing the benefits derived from the use of genetic resources and traditional knowledge. | UN | ونحن نؤيد الكفاح ضد القرصنة البيولوجية والتفاوض من أجل التوصل إلى نظام دولي لتقاسم الفوائد المتأتية عن استعمال الموارد الجينية والمعارف التقليدية. |
2. Intellectual property rights over products developed using genetic resources and traditional knowledge | UN | 2- حقوق الملكية الفكرية في المنتجات المستنبطة باستخدام الموارد الجينية والمعارف التقليدية |
Such a regime will certainly have implications for the protection of indigenous peoples' cultural heritage, since it might give access to indigenous peoples' genetic resources and traditional knowledge to outsiders and thereby limit indigenous peoples' ability to veto such access. | UN | وسوف تكون لهذا النظام بلا شك آثار في حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية، نظرا إلى أنه قد يعطي غير أبناء الشعوب الأصلية فرصة الوصول إلى الموارد الجينية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية، ويقلل بالتالي من قدرة هذه الشعوب على منع هذا الوصول. |
She recommended that the Working Group support the adoption of a legally binding instrument by WIPO and urged the World Trade Organization to find a positive solution to allow the disclosure of the source and country of origin of genetic resources and traditional knowledge at its ministerial meeting in Hong Kong. | UN | وأوصت بأن يدعم الفريق العامل اعتماد صك ملزم قانوناً من جانب المنظمة العالمية للملكية الفكرية، وحثت منظمة التجارة العالمية على أن تسعى خلال اجتماعاها الوزاري المقرر في هونغ كونغ إلى إيجاد حل إيجابي يجيز كشف مصدر الموارد الجينية والمعارف التقليدية وبلد منشئها. |
41. His Government remained concerned about the issue of biopiracy, which included the illegal access to, use and exploitation of genetic resources and traditional knowledge and significantly harmed native and local communities. | UN | 41 - ولا تزال حكومته يساورها القلق إزاء مسألة القرصنة البيولوجية، التي تشمل الحصول على الموارد الجينية والمعارف التقليدية واستخدامها واستغلالها بشكل غير قانوني، والتي تلحق ضررا بالغا بمجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية. |
65. TRIPS have created incentives for the use of genetic resources and traditional knowledge in patents without fulfilling the obligations under the Convention on Biological Diversity, including prior informed consent and benefit-sharing. | UN | 65 - استحدث اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية حوافز تشجع على استخدام الموارد الجينية والمعارف التقليدية في براءات الاختراع، دون الوفاء بالالتزامات التي تفرضها اتفاقية التنوع البيولوجي، بما فيها الموافقة المسبقة عن علم وتقاسم المنافع. |
Under the Protocol, parties are required to consider the need for, and modalities of, a global multilateral benefit-sharing mechanism to address the fair and equitable sharing of benefits derived from the utilization of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources that occur in transboundary situations or for which it is not possible to grant or obtain prior informed consent. | UN | وبموجب البروتوكول، على الأطراف النظر في الحاجة إلى آلية عالمية متعددة الأطراف لتقاسم المنافع من طرائق هذه الآلية، وذلك لمعالجة التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية والمعارف التقليدية المرتبطة بالموارد الجينية التي توجد عبر الحدود أو التي لا يكون من الممكن منح الموافقة المسبقة عن علم بشأنها أو الحصول على تلك الموافقة. |
The benefits shared by users of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources through this mechanism shall be used to support the conservation of biodiversity and the sustainable use of its components globally (article 10). | UN | والمنافع التي يتقاسمها مستخدمو الموارد الجينية والمعارف التقليدية المرتبطة بها من خلال هذه الآلية يجب أن تُستخدم لدعم حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لمكوناته على الصعيد العالمي (المادة 10). |
" (c) To raise public awareness of the importance of promoting equity and fairness in negotiations of mutually agreed terms concerning the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization and commercialization of genetic resources and traditional knowledge associated with them, in accordance with applicable national legislation, between providers and users of genetic resources and traditional knowledge; | UN | " (ج) التوعية العامة بأهمية تعزيز الإنصاف والعدالة في المفاوضات بين مقدمي الموارد الجينية والمعارف الطبيعية ومستخدميها على أحكام متفق عليها بصورة متبادلة بشأن التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد الجينية والمعارف التقليدية المرتبطة بها واستغلالها تجاريا؛ |
The report highlighted the importance of protecting genetic resources and traditional knowledge held by local communities and indigenous people, but appropriate forms of protection might also be found outside existing intellectual property rights systems. | UN | ويبرز التقرير أهمية حماية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية الموجودة لدى المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، ولكن قد توجد أشكال ملائمة من الحماية خارج نظم حقوق الملكية الفكرية القائمة. |
(b) Reports of case studies on sharing of benefits arising from the use of genetic resources and traditional knowledge. | UN | (ب) تقارير عن دراسات حالة عن تقاسم المنافع الناتجة عن استخدام الموارد الوراثية والمعارف التقليدية. |
(r) Urged parties to recognize customary laws of indigenous peoples relevant to genetic resources and traditional knowledge and to consider the development of sui generis systems based on such customary laws, as appropriate, for the protection of traditional knowledge and access and benefit-sharing of genetic resources and associated traditional knowledge. | UN | (ص) حث الأطراف على أن تعترف بالقوانين العرفية للشعوب الأصلية المتعلقة بالموارد الوراثية والمعارف التقليدية، وعلى أن تعتبر أن تطوير أنظمة ذات طابع خاص تستند إلى مثل هذه القوانين العرفية، أمر مناسب لحماية المعارف التقليدية والحصول على الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها، وتقاسم منافعها. |
In 1998 its work had expanded to include property rights relating to genetic resources and traditional knowledge, culminating in the establishment, in September 2000, of the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore. | UN | واتسع نطاق عملها في عام 1998 ليشمل حقوق الملكية المتصلة بالموارد الجينية والمعارف التقليدية، وتُوِّجَ ذلك، في أيلول/سبتمبر 2000، بإنشاء اللجنة الحكومية -الدولية للملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية. |
In particular, the work of the Convention on ecosystems, genetic resources and traditional knowledge is relevant to IFF, and vice versa. | UN | وبوجه خاص، تتصل أعمال الاتفاقية المتعلقة بالنظم اﻹيكولوجية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية بأعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، والعكس صحيح. |
44. It was emphasized that indigenous peoples' principles of customary legal systems relevant to genetic resources and traditional knowledge constitute sui generis systems for managing such resources and knowledge. | UN | 44 - وجرى التأكيد على أن مبادئ أنظمة القانون العرفي الخاصة بالشعوب الأصلية ذات الصلة بالموارد الوراثية والمعارف التقليدية تشكل أنظمة قائمة بذاتها لإدارة هذه الموارد والمعارف. |