"genuine and lasting" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقيقي ودائم
        
    • الحقيقي والدائم
        
    • حقيقيا ودائما
        
    • حقيقية ودائمة
        
    • الحقيقي الدائم
        
    • حقيقي دائم
        
    • دائم وحقيقي
        
    The Arab world, including the State of Palestine, has made every possible effort to achieve a genuine and lasting peace. UN لقد بذل العالم العربي، بما في ذلك دولة فلسطين، كل ما في وسعه للتوصل إلى سلام حقيقي ودائم.
    It is obvious that such exploitation is not only illegal and immoral, but also counterproductive to the aim of achieving a genuine and lasting peace. UN ومن البديهي أن تلك الممارسات لا تعد غير قانونية وغير أخلاقية فحسب، بل متنافية مع هدف تحقيق سلام حقيقي ودائم.
    For its part, Ethiopia has been committed to a genuine and lasting peaceful resolution of the dispute from the very beginning. UN وإثيوبيا، من جانبها، ملتزمة بالتوصل إلى حل سلمي حقيقي ودائم للنزاع، منذ البداية.
    genuine and lasting prevention is the means to achieve that mission. UN والمنع الحقيقي والدائم هو الوسيلة لتحقيق تلك الرسالة.
    However, please allow me to address two very important issues in the context of our search for peace - genuine and lasting peace. UN ومع ذلك، دعوني أتناول مسألتين هامتين جدا في إطار سعينا إلى السلام، السلام الحقيقي والدائم.
    At the same time, that growth continued to be inequitable, and genuine and lasting solutions to the problems of development in the developing countries, especially in Africa, remained elusive. UN وفي نفس الوقت، فإن ذلك النمو لا يزال غير متكافيء ولا يزال من الصعب إيجاد حلول حقيقية ودائمة لمشاكل التنمية في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا.
    There will need to be meeting of the minds to bring about genuine and lasting peace in the region. UN هناك حاجة إلى التقاء اﻷفكار من أجل تحقيق السلام الحقيقي الدائم في المنطقة.
    It serves the goals of both peoples and represents the basis of a genuine and lasting peace. UN وهي تخدم مصالح الشعبين وتشكل أساسا لسلام حقيقي دائم.
    As a country that has experienced tragic events in its recent history, Liberia longs and prays for genuine and lasting peace for itself and for others in a state of conflict. UN وإن ليبريا، بوصفها بلدا مر بأحداث مأساوية في الفترة اﻷخيرة من تاريخه، تتمنى وتتضرع أن يحل سلام حقيقي ودائم في ربوعها وربوع البلدان اﻷخرى التي تعيش حالة صراع.
    It owes its citizens sound, sane and safe policies directed towards achieving genuine and lasting peace, security and harmony through recognition and respect of the rights, dignity and existence of other peoples. UN وهي مدينة لمواطنيها باتباع سياسات سليمة وعاقلة وآمنة موجهة نحو تحقيق سلام وأمن وتوافق حقيقي ودائم من خلال الاعتراف بحقوق الشعوب الأخرى وكرامتها ووجودها واحترام هذه الحقوق والكرامة والوجود.
    Only once such attacks are roundly rejected, both in word and deed, can we progress to negotiations, which are the only means to achieve a genuine and lasting peace between the Israeli and Palestinian peoples. UN ولا يمكن أن نتقدم على طريق المفاوضات إلا متى رفضت هذه الهجمات رفضا قاطعا قولا وفعلا، إذ إن هذه المفاوضات هي الوسيلة الوحيدة لتحقيق سلام حقيقي ودائم بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    My country has publicly declared that the current so-called peace arrangements will not lead to a genuine and lasting solution. UN إن بلادي أعلنت صراحة، بأن ما تسمى باجراءات السلام الحالية، لن تقود الى حل حقيقي ودائم.
    It is obvious that such exploitation is not only illegal and immoral, but also counterproductive to the aim of achieving genuine and lasting peace. UN من الواضح أن هذا الاستغلال ليس غير مشروع وغير أخلاقي فحسب، ولكنه له أيضا نتائج عكسية فيما يتعلق بهدف تحقيق سلام حقيقي ودائم.
    The political will of States to comply with the instruments and treaties adopted by the Organization is also a solid and necessary foundation for genuine and lasting peace. UN كما أن الإرادة السياسية من جانب الدول للامتثال للصكوك والمعاهدات المعتمدة في الأمم المتحدة ستكون دعامة متينة لا غنى عنها للتوصل إلى تحقيق سلام حقيقي ودائم.
    The establishment of a genuine and lasting peace between the Israelis and the Palestinians would also have an additional benefit. UN وستكون لإحلال السلام الحقيقي والدائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين أيضا فوائد إضافية.
    This is why I underscored earlier my delegation's strong belief that this Organization must become increasingly active in the promotion of long-term development, which is the necessary underpinning of a genuine and lasting peace. UN ولهذا السبب أكدت في بداية بياني على إيمان وفد بلادي القوي بـأن هذه المنظمة يجب أن تصبح متزايدة النشاط في النهوض بالتنمية على المدى الطويل، وهي عنصر أساسي للسلم الحقيقي والدائم.
    This is the price of genuine and lasting peace. UN فالسلام الحقيقي والدائم مرهون بذلك.
    The aim is to establish new economic relations and promote a genuine and lasting partnership for development as the background for creating an area of shared prosperity in the Mediterranean. UN والهدف هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وتشجيع شراكة إنمائية حقيقية ودائمة كأساس لإيجاد منطقة للرخاء المشترك في البحر الأبيض المتوسط.
    But none of these things can be achieved without a genuine and lasting peace. UN ولكن لا يمكن تحقيق أي من ذلك دون إرساء دعائم السلام الحقيقي الدائم.
    This has been a decade characterized by genuine and lasting progress. UN لقد كان هذا عقدا اتسم بتقدم حقيقي دائم.
    Such a situation is not conducive for a genuine and lasting peace. UN ومثل هذا الوضع ليس مواتيا لتحقيق سلام دائم وحقيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus