"genuine partnership between" - Traduction Anglais en Arabe

    • شراكة حقيقية بين
        
    • الشراكة الحقيقية بين
        
    • المشاركة الحقيقية بين
        
    • شراكات حقيقية بين
        
    • مشاركة حقيقية بين
        
    • شراكة حقة بين
        
    The representative of the Habitat International Coalition emphasized the need for genuine partnership between the Centre and non-governmental organizations. UN وشدد ممثل التحالف الدولي للموئل على الحاجة إلى وجود شراكة حقيقية بين المركز وبين المنظمات غير الحكومية.
    He emphasized that a genuine partnership between least developed countries and donors was crucial to the success of the Brussels Programme of Action. UN وأكّد أن إقامة شراكة حقيقية بين أقل البلدان نمواً والجهات المانحة تعَد أمراً حاسماً لنجاح برنامج عمل بروكسل.
    At the country level, it is critical that institutions for measuring and monitoring aid effectiveness involve a genuine partnership between donors and recipients, which means that these processes should avoid using donor templates and indicators exclusively. UN وعلى الصعيد القطري، لا بد أن تنطوي مؤسسات قياس ورصد فعالية المعونة على شراكة حقيقية بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة. وهذا يعني أن تتجنب هذه العمليات استعمال نماذج المانحين ومؤشراتهم بشكل حصري.
    Against that backdrop, a genuine partnership between least developed country Governments and their development partners should be strengthened. UN وعلى هذه الخلفية، ينبغي تعزيز الشراكة الحقيقية بين حكومات أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    genuine partnership between the Secretariat and troop-contributing countries on all aspects of peacekeeping support was crucial. UN وتحظى الشراكة الحقيقية بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في جميع جوانب دعم حفظ السلام بأهمية حاسمة.
    Whether mankind succeeds in seizing the present opportunity for peace and economic progress depends crucially on the United Nations as a mechanism for a new global dialogue based on genuine partnership between States with widely differing philosophies, policies and practices. UN إن قدرة البشرية على اغتنام الفرصة المتاحة حاليا للسلم والتقدم الاقتصادي تتوقف بصورة حاسمة، على اﻷمم المتحدة بوصفها آلية لحوار عالمي جديد يقوم على المشاركة الحقيقية بين الدول التي تعتنق فلسفات وسياسـات وممارسـات شديـدة التبايـن.
    19. Against that backdrop, genuine partnership between least developed country Governments and their development partners should be strengthened. UN 19 - وواصل حديثه قائلاً إنه في ظل هذه الظروف ينبغي أن تعزَّز شراكات حقيقية بين حكومات أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    Last year I appealed to Member States to commit to a genuine partnership between the developed and the developing worlds. UN في العام الماضي ناشدت الدول اﻷعضاء أن تتعهد بتحقيق مشاركة حقيقية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    To do this, the United Nations as a whole must be a genuine partnership between nations. UN ولكي يتحقق ذلك، ينبغي أن تمثل الأمم المتحدة ككل شراكة حقيقية بين الأمم.
    13. The promotion of social development required a genuine partnership between Member States and the international community. UN 13 - وأضاف أن النهوض بالتنمية الاجتماعية يتطلب شراكة حقيقية بين الدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    There must be a genuine partnership between donors and programme countries and, in addition to bilateral assistance programmes, there must be a global plan for children. UN ويجب أن تكون هناك شراكة حقيقية بين المانحين وبلدان البرنامج، بل ويجب أن يكون هناك خطة عالمية للطفل بالإضافة إلى برامج المساعدة الثنائية.
    The crucial prerequisite for meeting the benchmarks -- genuine partnership between the United Nations and the Government, including mutual accountability for activities and achievements -- is not yet present. UN ولم يتوافر بعد الشرط المسبّق الحاسم لتحقيق النقاط المرجعية - أي إقامة شراكة حقيقية بين الأمم المتحدة والحكومة، بما في ذلك المساءلة المتبادلة عن الأنشطة والإنجازات.
    However, for this convergence of vision and effort to yield the desired results, there must be genuine partnership between Africa and the international community. UN ولكن لكي تكون الرؤية مشتركة، ولكي تؤدي الجهود إلى النتائج المرجوة، لا بد من وجود شراكة حقيقية بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    18. Building a better world for future generations required genuine partnership between all stakeholders. UN 18 - وقال إن بناء عالم أفضل للأجيال القادمة يتطلب شراكة حقيقية بين الفعاليات.
    While NEPAD is in its implementation phase, I do not doubt that today's meeting will take advantage of this opportunity to open prospects for a genuine partnership between Africa and the world. UN ورغم أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تمر بمرحلة التنفيذ، فلا يساورني شك في أننا سنغتنم الفرصة في جلسة اليوم لكي نفتح آفاق الشراكة الحقيقية بين أفريقيا والعالم.
    They also express their willingness to contribute, in the context of the process of informal consultations guided by the President of the General Assembly, to the establishment of a climate of genuine partnership between the Member States of the United Nations and the Secretary-General. UN وهي تعرب أيضا عن استعدادها للمساهمة، في إطار عملية المشاورات غير الرسمية بقيادة رئيـــس الجمعيــــة العامة، في خلق جو من الشراكة الحقيقية بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷمين العام. ــ ــ ــ ــ ــ
    (h) There is a lack of genuine partnership between the main stakeholders. UN (ح) هناك نقص في الشراكة الحقيقية بين أصحاب المصلحة الأساسيين.
    We support the sustainable development models presented by the Arctic Council, which incorporate principles of genuine partnership between States and indigenous peoples, ecosystem approaches, collaboration between traditional and scientific knowledge and local, national and regional implementation plans. UN 91- ونؤيد نماذج التنمية المستدامة التي عرضها مجلس منطقة القطب الشمالي والتي تشمل مبادئ الشراكة الحقيقية بين الدول والشعوب الأصلية، ونُهج النظام الإيكولوجي، والتعاون بين المعارف التقليدية والعلمية والخطط التنفيذية المحلية والوطنية والإقليمية.
    33. A genuine partnership between developed and developing countries, and collaboration between the Committee and forums such as the Economic and Social Council and the G-20, were essential. UN 33 - وتكتسي الشراكة الحقيقية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، والتعاون بين اللجنة ومحافل أخرى مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجموعة الـ 20، بأهمية أساسية.
    25. Mr. Ben Mustapha (Tunisia) said that the best approach to dealing with persistent poverty, underdevelopment and malnutrition was through a genuine partnership between States and peoples with a view to interdependent and unified development. UN 25 - السيد بن مصطفى (تونس): قال إن أفضل نهج لمعالجة مشكلات الفقر المزمن والتخلُّف وسوء التغذية هو نهج يقوم على أساس المشاركة الحقيقية بين الدول والشعوب من أجل تحقيق تنمية مترابطة وموحَّدة.
    Japan has been insisting that a “new development strategy”, based on a genuine partnership between developed and developing countries, is particularly necessary in this post-cold-war era. UN ما فتئت اليابان تصر على أن وجود " استراتيجية إنمائية جديدة " ، تقوم على مشاركة حقيقية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مسألة ضرورية بشكل خاص في حقبة ما بعد الحرب الباردة هذه.
    The emphasis of democracy, governance and participation projects on the development of democratic systems, sound and good governance and citizen's participation in State affairs demonstrates an important potential for a genuine partnership between United Nations institutions, countries hosting projects, and donors. UN إن التشديد على الديمقراطية والحكم ومشاريع المشاركة في معالجة قضايا تطوير النظم الديمقراطية، والحكم السليم الصالح، ومشاركة المواطنين في شؤون الدولة، إنما يظهر إمكانية هامة لقيام شراكة حقة بين مؤسسات اﻷمــم المتحدة والبلدان المضيفة للمشاريع والمانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus