"geographic proximity" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرب الجغرافي
        
    • والقرب الجغرافي
        
    • للقرب الجغرافي
        
    Conventional wisdom dictates that geographic proximity between the two countries should be a strong reason for close bilateral relations. UN إن الحكمة المعهودة تملي أن القرب الجغرافي بين بلدين ينبغي أن يكون سببا قويا لإقامة علاقات ثنائية وثيقة بينهما.
    The Arab service sector enjoys the advantage of geographic proximity to consumers of services in Iraq, with the result that delivery costs are lower. UN ويتمتع قطاع الخدمات العربي بميزة القرب الجغرافي من المستهلكين وطالبي الخدمات في العراق، بما يخفض تكلفة الانتقال.
    While geographic proximity has been given as a reason for justifying moving processes from Headquarters to the Global Service Centre, additional qualitative analysis may demonstrate other relevant considerations that are not shown by quantitative analysis alone. UN وفي حين أن القرب الجغرافي قد ذكر باعتباره سببا لتسويغ نقل الإجراءات من المقر إلى مركز الخدمات العالمية، فقد يوضح التحليل النوعي الإضافي اعتبارات أخرى ذات صلة لا يبرزها التحليل الكمي وحده.
    The geographic proximity of Morocco to Spain makes emigration a viable undertaking for many children. UN والقرب الجغرافي بين المغرب وإسبانيا يجعل الهجرة مشروعاً ممكناً يقدم عليه كثير من الأطفال.
    The Advisory Committee welcomes these efforts but believes that, because of the geographic proximity of the two Missions, and bearing in mind their specific operational requirements, the feasibility of joint UNMIS-UNAMID air operations should be explored, including the utilization of long-term charters for troop rotations. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه الجهود ولكنها تعتقد أنه نظرا للقرب الجغرافي فيما بين البعثتين، ومع وضع احتياجاتهما التشغيلية في الاعتبار، ينبغي استطلاع إمكانية جعل العمليات الجوية مشتركة بين البعثتين، بما في ذلك استخدام الرحلات المؤجرة لأجل طويل في تنفيذ عمليات تناوب القوات.
    There is the geographic proximity and good knowledge of the region and conditions to work there. UN وهناك القرب الجغرافي والمعرفة الجيدة بالمنطقة والظروف المواتية للعمل فيها.
    24. As to the regional distribution of assistance to the small island developing States, the data highlights the strong link between donors and particular regions based on geographic proximity. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالتوزيع اﻹقليمي للمساعدة المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، تتضح من البيانات الرابطة القوية بين المانحين ومناطق بعينها بناء على القرب الجغرافي.
    24. As to the regional distribution of assistance to the small island developing States, the data highlights the strong link between donors and particular regions based on geographic proximity. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالتوزيع اﻹقليمي للمساعدة المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، تتضح من البيانات الرابطة القوية بين المانحين ومناطق بعينها بناء على القرب الجغرافي.
    Similarly, geographic proximity and largely duty-free access to consumer markets have been among the determinants for delocalizing the automotive industry to Latin America or Eastern Europe. UN وبالمثل، يعتبر القرب الجغرافي وسهولة الوصول إلى أسواق المستهلكين دون دفع جمارك من العوامل المحددة لعملية نقل صناعة السيارات إلى أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    584. geographic proximity and a common history provide the basis for a particularly close relationship with the neighbouring French regions of Brittany and Normandy. UN ويشكل القرب الجغرافي والتاريخ المشترك الأساس لإقامة علاقة وثيقة بصفة خاصة مع إقليمي بريتاني ونورماندي الفرنسيان المجاوران.
    geographic proximity is not a matter of choice. UN وليس القرب الجغرافي محلاً للخيار.
    This may well present interesting future opportunities for developing-country suppliers, especially those that enjoy relative geographic proximity. UN ومن الممكن جداً لهذا أن يطرح فرصاً مثيرة في المستقبل بالنسبة للموردين من البلدان النامية ولا سيما الموردين الذين يتمتعون بميزة القرب الجغرافي النسبي.
    The Arab service sector enjoys the advantage of close geographic proximity between supplier and consumer, essential when service providers are required to locate to the procuring country to supply their service. UN ويتمتع قطاع الخدمات العربي بميزة القرب الجغرافي بين المورد والمستهلك والتي تعتبر أمراً ضرورياً عندما يلزم لموردي الخدمات الانتقال إلي البلد المستورد لتقديم الخدمة.
    But geographic proximity to many of the affected countries, together with our well-developed communications and logistics links, as well as our status as a medical hub in the region, made it possible for us to respond speedily to the plight of many of the affected countries. UN ولكن عوامل القرب الجغرافي إلى العديد من البلدان المتضررة، بالإضافة إلى الاتصالات والخدمات السوقية المتطورة، وبوصفنا المركز الطبي للمنطقة، كل ذلك مكننا من الاستجابة السريعة لمحنة البلدان المنكوبة.
    I will not revisit those points today to explain why that is, except to say that the geographic proximity and the potential for movement of the peoples displaced by the wall and its regulatory controls pose a direct threat to us. UN ولن أعود إلى تلك النقاط اليوم لتفسير السبب في ذلك، لكنني أقول إن القرب الجغرافي وإمكانية تحرك الأشخاص المشردين بفعل الجدار وضوابطه التنظيمية يشكلان تهديدا مباشرا لنا.
    26. Regional investigators rather than mission-based investigators would, therefore, be the preferred option based on geographic proximity and timeliness. UN 26 - ومن ثم فإن المحققين الإقليميين بدلا من المحققين الملحقين بالبعثات هم الذين سيمثلون الخيار المفضل استنادا إلى القرب الجغرافي والزمني.
    It concludes that the use of regional investigators would be the preferred option, based on considerations of geographic proximity and timeliness (ibid., para. 26). UN ويخلص إلى أن استخدام المحققين الإقليميين هو الخيار الأفضل استنادا إلى اعتبارات القرب الجغرافي والزمني (المصدر نفسه، الفقرة 26).
    The situation in Afghanistan affects many of us in this Assembly -- whether through involvement with UNAMA or ISAF, geographic proximity or because of the insidious effects of the terrorism that was once nurtured on Afghan soil. UN تؤثر الحالة في أفغانستان على الكثيرين منا في هذه الجمعية - سواء من خلال المشاركة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أو القوة الدولية للمساعدة الأمنية الدولية أو القرب الجغرافي أو بسبب الآثار البغيضة للإرهاب الذي كان تتم رعايته في الأراضي الأفغانية في يوم من الأيام.
    It was also confident that the work of the staff of the Vienna secretariat, the geographic proximity to the regions with which it was most concerned and the efficiency stemming therefrom, and the excellent relations that existed between the Commission and the local academic and legal communities, would continue to be useful to UNCITRAL. UN وهي أيضاً واثقة من أن عمل الموظفين في أمانة فيينا، والقرب الجغرافي للأقاليم التي تهتم بها، والفعالية الناجمة عن ذلك والعلاقات الممتازة الموجودة بين الأونسيترال والمحفل العلمي المحلي والمجتمعات القانونية ستستمر في إفادة الأونسيترال.
    20. The actual impact of sanctions on individual sender States and their policy options largely depend on such variables as the specific nature of the sanctions regime, its duration, the structure and intensity of the interrupted links and the geographic proximity to a target State. UN ٢٠ - إن اﻷثر الفعلي للجزاءات على فرادى الدول المرسلة وخياراتها في مجال السياسة العامة تعتمد الى حد كبير على متغيرات مثل الطبيعة المحددة لنظام الجزاءات، ومدتها، وهيكل الروابط المنقطعة وكثافتها والقرب الجغرافي من الدولة المستهدفة.
    It is also very common for one United Nations system organization to provide ICT hosting service to other organization(s) due to geographic proximity or technical expertise on the subject matter or shared infrastructure/equipment. UN 60- من الأمور المألوفة للغاية أن تقوم واحدة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتقديم خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمنظمة أو مؤسسات أخرى نظراً للقرب الجغرافي أو بسبب توفر الخبرات الفنية في هذا المجال أو لتشارك الهياكل الأساسية/المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus