Section 316c of the German Criminal Code (Strafgesetzbuch, StGB) contains i.a. the crime of an attack on maritime traffic: | UN | تغطي المادة 316 ج من القانون الجنائي الألماني أموراً من بينها جريمة الاعتداء على حركة الملاحة البحرية |
52. UNESCO stated that defamation was a criminal offence under the German Criminal Code. | UN | 52- وأشارت اليونيسكو إلى أن التشهير جريمة جنائية بموجب القانون الجنائي الألماني. |
Sections 5 and 6 of the German Criminal Code enumerate a wide range of criminal offences which can be prosecuted by German authorities regardless of where the crimes were committed. | UN | يعدد البندان 5 و 6 من القانون الجنائي الألماني مجموعة كبيرة من الأفعال الجنائية التي تجوز المحاكمة عليها من قبل السلطات الألمانية، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة. |
Under currently valid law, the financing of a terrorist organization is already considered to be an offence preliminary to money laundering under section 261 of the German Criminal Code (Strafgesetzbuch). | UN | وبموجب القانون المطبق حاليا، يعتبر تمويل أي منظمة إرهابية جريمة تمهد لعملية غسل الأموال التي تنص عليها المادة 261 من القانون الجنائي الألماني. |
Under German law, the financing of terrorist activities can constitute a separate criminal offence (section 129a German Criminal Code). | UN | يمكن أن يشكل تمويل العمليات الإرهابية جريمة منفصلة بموجب القانون الألماني (المادة 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني). |
For example, causing a person's death as a result of a terrorist bombing can incur a penalty of imprisonment for life even if there was no intention to cause the death of another person (section 308 (3) German Criminal Code). | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي التسبب في وفاة شخص نتيجة تفجير إرهابي إلى توقيع عقوبة السجن مدى الحياة حتى وإن لم تكن هناك نية في التسبب في قتل شخص آخر (الفقرة 308 (3) من القانون الجنائي الألماني). |
32. Germany reported that, on 4 August 2009, three new provisions had been introduced into the German Criminal Code by the Act on the Prosecution of the Preparation of Serious Violent Acts Endangering the State. | UN | 32 - ألمانيا أفادت بأنه في 4 آب/أغسطس 2009 تم إدخال ثلاثة أحكام جديدة على القانون الجنائي الألماني من خلال طرح القانون المتعلق بالمحاكمة على التجهيز لأعمال العنف الخطيرة التي تعرض الدولة للخطر. |
On the other hand, section 261, subsection 5 of the German Criminal Code states that even (grossly) negligent involvement in money laundering activities constitutes a criminal offence. | UN | ومن ناحية أخرى، ينص البند الفرعي 5 من البند 261 من القانون الجنائي الألماني على أن المشاركة (السافرة) على سبيل الإهمال في أنشطة غسيل الأموال تشكل عملا إجراميا. |
They can only avoid committing a criminal offence by reporting the hitherto undetected transaction voluntarily to the competent authorities (section 261, subsection 9 sentence 1 of the German Criminal Code). | UN | ويمكنهم فقط تلافي ارتكاب العمل الإجرامي بإبلاغ السلطات المختصة طوعا عن المعاملة التي جرى الكشف عنها (الجملة 1 من البند الفرعي 9 من البند 261 من القانون الجنائي الألماني). |
The Bundestag and the Bundesrat have recently adopted legislation aimed at extending the application of section 129a of the German Criminal Code to terrorist and criminal organizations abroad. | UN | أجاز مجلس النواب (البوندستاغ) ومجلس الشيوخ (البوندسرات) مؤخرا، تشريعا يهدف إلى توسيع دائرة تطبيق البند 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني لتشمل المنظمات الإرهابية والإجرامية بالخارج. |
(i) Recruiting for terrorist organizations is a separate offence pursuant to section 129a of the German Criminal Code. | UN | `1 ' يعتبر تجنيد الأفراد في الجماعات الإرهابية جريمة قائمة بذاتها بموجب أحكام المادة 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني. |
The District Attorney of Neuruppin dismissed the first complaint on 4 January 2006 and the second one on 12 January 2006 with the same reasoning, namely that the elements constitutive of the offence under article 130 of the German Criminal Code were missing, refusing to charge P.L. with an offence under the German Criminal Code (GCC). | UN | ورفض المدعي العام لمقاطعة نويروبين الشكوى الأولى في 4 كانون الثاني/يناير 2006 والثانية في 12 كانون الثاني/يناير 2006 لنفس السبب، أي انعدام العناصر المشكِّلة للجريمة بموجب المادة 130 من القانون الجنائي الألماني، رافضاً اتهام ب. ل. بارتكاب جريمة بموجب القانون الجنائي الألماني. |
17. In Germany there are various provisions in the German Criminal Code, expanding the application of German criminal law to various situations with a bearing upon foreign countries, so that criminal responsibility for German United Nations staff on mission is ensured. | UN | 17 - وفي ألمانيا، هناك عدة أحكام في القانون الجنائي الألماني توسع نطاق تطبيق القانون الجنائي الألماني ليشمل مختلف الحالات التي يكون لها تأثير على البلدان الأجنبية، بحيث تكفل المسؤولية الجنائية للموظفين الألمان بالأمم المتحدة والموفدين في بعثات. |
2.3 Mr. Sarrazin's statements were reviewed with respect to article 130 (incitement to hatred) and article 185 (insult) of the German Criminal Code. | UN | 2-3 واستُعرضَت تصريحات السيد سارازين في ضوء المادة 130 (التحريض على الكراهية) والمادة 185 (الإهانة)() من القانون الجنائي الألماني. |
It notes that article 4 (a) of the Convention stipulates that the dissemination of racist ideas be made a punishable offence, which is implemented in article 130 (1) (2) of the German Criminal Code (GCC). | UN | ويلاحظ أن المادة 4(أ) من الاتفاقية تنص على اعتبار نشر الأفكار العنصرية جريمة يعاقب عليها القانون، وهو ما تطبقه المادة 130(1)(2) من القانون الجنائي الألماني. |
2.3 Mr. Sarrazin's statements were reviewed with respect to article 130 (incitement to hatred) and article 185 (insult) of the German Criminal Code. | UN | 2-3 واستُعرضَت تصريحات السيد سارازين في ضوء المادة 130 (التحريض على الكراهية) والمادة 185 (الإهانة)() من القانون الجنائي الألماني. |
It notes that article 4, paragraph (a), of the Convention stipulates that the dissemination of racist ideas be made a punishable offence, which is implemented in article 130 (1) (2) of the German Criminal Code (GCC). | UN | ويلاحظ أن المادة 4(أ) من الاتفاقية تنص على اعتبار نشر الأفكار العنصرية جريمة يعاقب عليها القانون، وهو ما تكرسه المادة 130(1)(2) من القانون الجنائي الألماني. |
With regard to paragraph 81 of the State party's replies to the list of issues, he requested details as to how the provisions of the German Criminal Code dealing with the unlawful acts described in article 25, paragraph 1 (a), of the Convention, which related to the enforced disappearance of children, were invoked in the courts. | UN | 16- وفيما يتعلق بالفقرة 81 من ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل، طلب السيد أسان تفاصيل عن كيفية الاستشهاد في المحاكم بأحكام القانون الجنائي الألماني المتعلقة بالأفعال غير المشروعة المبيّنة في الفقرة 1(أ) من المادة 25 من الاتفاقية، والمتصلة بالاختفاء القسري للأطفال. |
Specific forms of hate crime involving religious aspects are also punishable, depending on the individual case, as incitement to hatred (section 130 of the German Criminal Code), as the defamation of religious associations (section 166 of the Code) or as insults (section 185 of the Code), at least if the offence was targeted at individuals. | UN | ويُعاقَب أيضا على أشكال محددة من جرائم الكراهية المنطوية على جوانب دينية، وفقا لملابسات القضية، باعتبارها حضا على الكراهية (القسم 30 من القانون الجنائي الألماني)، أو تشويها لصورة جمعيات دينية (القسم 166 من القانون)، أو كشتائم (القسم 185 من القانون)، على الأقل إذا استهدفت الجريمة أفرادا. |
With regard to the petitioner's claim of a violation of article 4, paragraph (a), of the Convention, the State party notes that the focus of this provision is on legislative action and that the provisions of the German Criminal Code (GCC) are sufficient to provide effective legal sanctions to combat incitement to racial discrimination. | UN | وفيما يتعلق بزعم الملتمِس أن المادة 4(أ) من الاتفاقية قد انتُهِكت، تشير الدولة الطرف إلى أن هذا الحكم يركز على الإجراء التشريعي وأن أحكام القانون الجنائي الألماني كافية لفرض عقوبات قانونية فعالة بهدف مكافحة التحريض على التمييز العنصري. |