Assessment of National Implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC), Submitted by Germany on behalf of the European Union | UN | تقييم مدى تنفيذ كل دولة طرف لبنود اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ورقة قدمتها ألمانيا نيابة عن الاتحاد الأوروبي |
Submitted by Germany on behalf of the European Union | UN | مقدّم من ألمانيا نيابة عن الاتحاد الأوروبي |
Statement by the representative of Germany on behalf of the European Union | UN | البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي |
I would like to refer to the statement made today by the Ambassador of Germany on behalf of a group of countries. | UN | وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به اليوم سفير ألمانيا بالنيابة عن مجموعة من البلدان. |
Romania aligns itself with the statement made by Germany on behalf of the European Union. | UN | إن رومانيا تشارك في تأييد البيان الذي أدلت به ألمانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
My delegation speaks in exercise of its right of reply to the remarks made by Germany on behalf of the European Union. | UN | ويأخذ وفدي الكلمة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي قدمتها ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Sweden fully aligns itself with the statement made by the representative of Germany on behalf of the European Union. | UN | وتؤيد السويد تماما البيان الذي ألقاه ممثل ألمانيا نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
At the same time, we share the view expressed by some delegations, in particular by the representative of Germany on behalf of the European Union, that the costs of the future Seabed Authority should be kept within the appropriate framework. | UN | وفي الوقت ذاته، نشاطر الرأي الذي أعرب عنه بعض الوفود، وبصفة خاصة ممثل ألمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي من أن تكاليف سلطة قاع البحار المستقبلة ينبغي أن تكون في حدود اﻹطار السليم. |
CCW/GGE/2007/WP.3 Draft CCW negotiating mandate on cluster munitions, submitted by Germany on behalf of the European Union | UN | مشروع ولاية تفاوضية لاتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر بشأن الذخائر العنقودية، مقدم من ألمانيا نيابة عن الاتحاد الأوروبي |
Mr. RATAJ (Poland) endorsed the views expressed by the representative of Germany on behalf of the European Union. | UN | ١ - السيد راتاج )بولندا(: أيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل ألمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
The Group was informed by an employee and a family member of Mr. Muyeye Byaboshi, the owner of Etablissement Muyeye, that Mr. Muyeye was transferring money to Germany on behalf of FDLR. | UN | وقام أحد العاملين لدى السيد مويييه بيابوشي، مالك مؤسسة مويييه وهو أحد أقربائه أيضا، بإبلاغ الفريق بأن السيد مويييه كان يقوم بتحويل الأموال إلى ألمانيا نيابة عن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Biosafety and Biosecurity, Submitted by Germany on behalf of the European Union | UN | السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، ورقة مقدمة من ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي |
Ireland associates itself with the statement delivered by the representative of Germany on behalf of the European Union. | UN | وتؤيد أيرلندا البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
My delegation is naturally fully associated with the statement made earlier by the representative of Germany on behalf of the European Union. | UN | وبطبيــعة الحال يؤيــد وفد بـلادي تماما البيان الذي أدلى به في وقت مبكر ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
13. The Netherlands would like to align itself with the comments submitted by Germany on behalf of the European Union. | UN | 13 - تود هولندا الإعراب عن تأييدها للتعليقات المقدمة من ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
In this regard, I extend the support of the delegation of Romania to the proposal contained in the statement by the delegation of Germany on behalf of a number of other delegations and the declaration of readiness to start substantive work on those items of the agenda where common agreement seems to be reached. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييد وفد رومانيا للمقترح الوارد في البيان الذي أدلى به وفد ألمانيا بالنيابة عن عدد من الوفود الأخرى ولإعلان الاستعداد لبدء العمل الموضوعي بشأن بنود جدول الأعمال التي يبدو أنها محل اتفاق عام. |
At the same time, I want to add that we subscribe to the statement made by the Ambassador of Germany on behalf of the EU. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أضيف أننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
The recent statements made by the representative of Germany on behalf of the European Union and by the United States representative are disappointing. | UN | إن البيانين الأخيرين اللذين أدلى بهما كل من ممثل ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي، وممثل الولايات المتحدة مخيبان للآمال. |
I would also like to say that Croatia aligns itself with the statement by the representative of Germany on behalf of the European Union. | UN | وأود أن أقول أيضا إن كرواتيا تؤيد البيان الذي أدلت به ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
As to the future topics to be discussed under the item, Finland refers to the comments submitted by Germany on behalf of the European Union. | UN | أما بالنسبة للمواضيع المقبلة والتي ستناقش في إطار هذا البند، فتشير فنلندا إلى التعليقات التي قدمتها ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
The Council members, as well as 16 other States, including Germany on behalf of the European Union, Jamaica on behalf of the Non-Aligned Movement and Canada on behalf of Australia and New Zealand, made statements during the open debate. | UN | وقد أدلى ببيانات أيضا خلال المناقشة المفتوحة، أعضاء المجلس، وكذلك 16 دولة أخرى، بما في ذلك ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي، وجامايكـا باسم حركة عدم الانحياز، وكندا بالنيابة عن أستراليا ونيوزيلندا. |
The representatives of many countries and of Germany on behalf of the European Union have here advocated a rapid increase in the membership of the Conference on Disarmament. | UN | لقد أيد ممثلو العديد من البلدان وألمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي الزيادة السريعة في عضـــوية مؤتمر نزع السلاح. |