"girl child" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطفلة
        
    • بالطفلة
        
    • الفتيات
        
    • البنات
        
    • الفتاة
        
    • الطفلات
        
    • للطفلة
        
    • الأطفال الإناث
        
    • والطفلات
        
    • للطفلات
        
    • البنت
        
    • للفتيات
        
    • طفلة
        
    • والبنات
        
    • واﻷطفال اﻹناث
        
    It also reviewed progress in measuring youth-related issues, such as child marriage, and its consequences on the girl child. UN واستعرض المنتدى أيضا التقدم المحرز في قياس القضايا ذات الصلة بالشباب، مثل زواج الطفل وآثاره على الطفلة.
    Tragically, this is when the extreme violence against the girl child begins. UN والأمر المأساوي، أن هذا يحدث عندما يبدأ العنف المفرط ضد الطفلة.
    This has had untold negative impact on the desire for investment in and overall development of the girl child. UN وقد أسفر ذلك عن أثر سلبي غير محدود على الرغبة في الاستثمار المتعلق بالطفلة وتنميتها بصفة عامة.
    However, little attention was given to mainstreaming specific attention to the girl child in national or local budget processes. UN إلا أنه لم يوجه سوى قليل من الانتباه إلى توجيه الاهتمام بالطفلة في الميزانيات الوطنية أو المحلية.
    Many children are displaced or threatened with displacement and further violence, particularly sexual violence in the case of the girl child. UN ويعاني العديد من الأطفال التشريد أو التهديد بالتشريد أو بالوقوع ضحية عنف متزايد، وبخاصة العنف الجنسي في حالة الفتيات.
    Our efforts to strengthen education must necessarily include the education and empowerment of women, with emphasis on the girl child. UN وينبغي بالضرورة أن تشمل جهودنا من أجل تعزيز التعليم مسألة تعليم وتمكين المرأة مع التركيز على تعليم البنات.
    She expressed concern at the sexual abuses committed against the girl child and wondered what kind of women abused girls would become. UN وأعربت عن قلقها من الانتهاكات الجنسية المرتكبة ضد الفتاة وتساءلت عن نوع المرأة الذي ستصبحه الفتاة التي تساء معاملتها.
    The Committee is further concerned that domestic girl child workers may be particularly vulnerable to such violence. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الطفلات الخادمات في المنازل قد يكن عرضة لهذا العنف.
    Besides, Government have also taken various programmatic measures, such as CCT schemes, to enhance the status of the girl child. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومة أيضا تدابير برنامجية مختلفة، من قبيل خطط التحويلات النقدية المشروطة لتعزيز وضع الطفلة.
    New Zealand must make further progress on Millennium Development Goal 4, as it relates to the well-being of the girl child. UN ويجب أن تُحرز نيوزيلندا مزيدا من التقدم بشأن الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، من حيث اتصاله برفاه الطفلة.
    Six years later, the girl child's vulnerability continues. UN وبعد ست سنوات، لا زالت الطفلة ضعيفة معرضة لﻷخطار.
    Six years later, the girl child's vulnerability continues. UN وبعد ست سنوات، لا زالت الطفلة ضعيفة معرضة لﻷخطار.
    Recalling the outcomes of the recent high-level meetings of the General Assembly relevant to the girl child, UN وإذ تشير إلى نتائج الاجتماعات الرفيعة المستوى المتعلقة بالطفلة التي عقدتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة،
    MATCH Board member attended and lobbied for good resolutions regarding the girl child. ii) Cooperation with United Nations bodies and/or specialized agencies in the field and/or Headquarters: UN وحضر عضو مجلس إدارة مركز ماتش الدولي وحشد الجهود من أجل اتخاذ قرارات جيدة فيما يتعلق بالطفلة.
    Several Board members also welcomed the inclusion of the girl child in the subprogramme on engendering the political agenda. UN كما رحبت عدة عضوات في المجلس بإدراج بند يتعلق بالطفلة في البرنامج الفرعي المتعلق بوضع جدول اﻷعمال السياسي.
    Morocco initiated research to monitor the situation of girl child domestic workers in the province of Casablanca. UN وشرع المغرب في بحث لرصد وضع عاملات المنازل من الفتيات الأطفال في إقليم الدار البيضاء.
    91. With regard to the problem of violence against children, at the global level, the girl child was particularly vulnerable. UN 91 - وبالنسبة إلى مشكلة العنف ضد الأطفال، على المستوى العالمي، قالت إن الفتيات هن الأضعف بصورة خاصة.
    The Committee also remains concerned at the de facto discrimination still affecting the girl child and impeding the full enjoyment of her rights, mainly due to societal attitudes toward girls and women. UN كما تظل اللجنة قلقة إزاء التمييز بحكم الواقع الذي ما زال يؤثر على الطفلة ويعطِّل التمتع الكامل بحقوقها، الأمر الذي يعُزى أساساً إلى مواقف المجتمع تجاه الفتيات الأطفال والنساء.
    We welcome the fact that in 1998 and in 2007, the Commission on the Status of Women focused on adolescent girls and on discrimination and violence against the girl child, respectively. UN ونحن نرحّب بتركيز لجنة وضع المرأة على البنات المراهقات، في عام 1998، وعلى التمييز والعنف ضد الطفلة، في عام 2007.
    In addition, the Committee is particularly concerned about the prevalence of cultural attitudes and traditions which are patriarchal and discriminatory against the girl child. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء انتشار مواقف ثقافية وتقاليد ذات طابع أبوي وتمييزي ضد الفتاة.
    CRC recommended that Malaysia continue to address the problems faced by the girl child and to raise awareness regarding the equality of girls and boys. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل ماليزيا بمواصلة معالجة المشاكل التي تواجه الطفلات والتوعية بالمساواة بين البنات والبنين.
    SADC was determined to eliminate those practices and stressed the importance of the education and health of the girl child. UN وأعلن أن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي عازمة على القضاء على تلك الممارسات وتؤكد أهمية التعليم والصحة بالنسبة للطفلة.
    Previously, the demand of girl child was rather high. UN وفي وقت سابق، كان الطلب على الأطفال الإناث مرتفعا بعض الشيء.
    In conclusion, Tunisia recommended that the Congo continue its efforts in the area of equality of gender and promotion of the health of mothers and the girl child. UN وفي الختام، أوصت تونس بأن يواصل الكونغو جهوده في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بصحة الأمهات والطفلات.
    It was expected that the Commission would adopt a set of agreed conclusions in support of a focused approach to the particular needs of the girl child. UN ومن المتوقع أن تعتمد اللجنة مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها لدعم اتخاذ نهج مركز إزاء الاحتياجات الخاصة للطفلات.
    It was also agreed that particular measures must be taken to encourage respect for the views of the girl child. UN وجرى الاتفاق أيضاً على وجوب اتخاذ تدابير معينة من أجل تشجيع احترام آراء البنت الطفلة.
    The programme promotes education for the girl child and conducts training programmes for adolescent girls, boys and women, as well as vocational training. UN ويشجع هذا البرنامج تعليم الطفلة وينظم برامج تدريبية للفتيات والفتيان والنساء وكذلك التدريب المهني.
    The consent of a girl child is irrelevant if she is under the age of 13. UN ولا تعطى أهمية لرضاء طفلة إذا كان عمرها يقل عن 13 سنة.
    These groups should develop and strengthen their strategies to change negative and discriminatory attitudes and practices towards women and the girl child. UN وينبغي لهذه الفئات أن تطور وتعزز استراتيجياتها من أجل تغيير المواقف والممارسات السلبية والتمييزية ضد النساء والبنات.
    Mindful that the majority of women and the girl child in most developing countries do not have access to education, health care, social security and other basic services to enable them to enjoy full social and economic rights, and therefore suffer disproportionately from the consequences of the HIV/AIDS epidemic, particularly in the economic and social spheres, UN وإذ تدرك أن أغلب النساء واﻷطفال اﻹناث في معظم البلدان النامية لا يمكنهن الحصول على التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي وغير ذلك من الخدمات اﻷساسية التي تمكنهن من التمتع بكامل حقوقهن الاجتماعية والاقتصادية، ويعانين لذلك على نحو مفرط من النتائج المترتبة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ولا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus