"give priority to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعطاء الأولوية
        
    • تعطي الأولوية
        
    • إعطاء اﻷولوية إلى
        
    • منح اﻷولوية
        
    • إيلاء اﻷولوية
        
    • بإيلاء اﻷولوية
        
    • تولي الأولوية
        
    • تعطى اﻷولوية
        
    • تمنح اﻷولوية
        
    Another proposal was to recast paragraph 2 to give priority to the alien's wishes as to the chosen State of destination. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي إعادة صياغة الفقرة 2 للاعتراف بضرورة إعطاء الأولوية لإرادة الأجنبي في اختيار بلد الوجهة.
    The need to preserve the integrity of UNCLOS was underlined alongside the need to give priority to the full and effective implementation of its provisions. UN وشُدِّد على الحاجة إلى الحفاظ على تكامل الاتفاقية إلى جانب الحاجة إلى إعطاء الأولوية للتنفيذ الكامل والفعال لأحكامها.
    It also endorsed the Commission's decision to give priority to the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules by the Working Group, which should in particular examine the implications of electronic communications in that context. UN كما أنها تؤيد ما قررته اللجنة من إعطاء الأولوية لقيام الفريق العامل بتنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم، وعلى هذا الفريق أن يقوم خصوصا بدراسة الآثار التي تترتب على الاتصالات الإلكترونية في هذا السياق.
    It must also adapt to changing realities in the region and give priority to the most vulnerable refugee groups. UN وعليها أيضا أن تتكيف مع الحقائق المتغيرة في المنطقة، وأن تعطي الأولوية إلى أشد فئات اللاجئين ضعفا.
    The representative urged the Secretary-General to give priority to the implementation of the recommendations contained in the report. UN وحث الممثل اﻷمين العام على إعطاء اﻷولوية إلى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    In its 1995 work plan, PAHO proposed to give priority to the development of programmes for indigenous people, including a traditional medicine programme and a subregional communication and coordination programme. UN وفي خطة عملها لعام ٥٩٩١، اقترحت المنظمة منح اﻷولوية لوضع برامج موجهة للسكان اﻷصليين، بما في ذلك برنامج للطـب التقليدي وبرنامج دون إقليمي في مجالي الاتصالات والتنسيق.
    The international community should therefore give priority to the question of the advancement of women and girls. UN وينبغي للمجتمع الدولي لذلك إيلاء اﻷولوية لمسألة النهوض بالنساء والفتيات.
    2. In response to the need to address efficiently and effectively persistent problems, as well as to respond to emerging trends and challenges of the future, the Organization will, in accordance with the Charter of the United Nations, give priority to the following areas of work during the implementation of the medium-term plan for the period 1998-2001: UN ٢ - واستجابة لضرورة التصدي بكفاءة وفعالية للمشاكل الدائمة فضلا عن الاستجابة للاتجاهات الناشئة وتحديات المستقبل ستقوم المنظمة، عملا بميثاق اﻷمم المتحدة بإيلاء اﻷولوية لمجالات العمل التالية أثناء تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١:
    Multilateral and bilateral funding agencies should, in their technical assistance activities, give priority to the need to enhance capacities to comply with environmental standards, and could earmark more funds for this purpose. UN وينبغي لوكالات التمويل المتعددة الأطراف والثنائية، لدى اضطلاعها بأنشطتها في مجال تقديم المساعدة التقنية، أن تولي الأولوية للحاجة إلى تعزيز القدرات من أجل الامتثال للمعايير البيئية، ويمكنها أن تخصص مزيداً من الأموال لهذا الغرض.
    Nevertheless, the Government had decided to give priority to the development of the country's economy. UN ومع ذلك، قررت الحكومة إعطاء الأولوية لتطوير اقتصاد البلد.
    Uganda encouraged Rwanda to give priority to the recommendation to provide universal basic education by 2015, and welcomed Rwanda's voluntary commitments. UN وشجعت أوغندا رواندا على إعطاء الأولوية للتوصية بتعميم التعليم الأساسي بحلول عام 2015 ورحبت بالتزامات رواندا الطوعية.
    The Council of Europe has chosen to give priority to the combating of violence against women. UN وفضل مجلس أوروبا إعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It will continue to give priority to the identification and assessment of potential risks within programme areas relating to fraud and financial loss through the analysis of systems of control in high-risk operations. UN وستواصل الشعبة إعطاء الأولوية في تحديد وتقييم المخاطر المحتملة في المجالات البرنامجية ذات الصلة بالغش والخسائر المالية من خلال تحليل نظم الرقابة في العمليات العالية المخاطر.
    Member States should refrain from attempting to give priority to the rights of certain individuals, as doing so could result in positive discrimination at the expense of the rights of others, in contravention of the principles of non-discrimination and equality. UN وعلى الدول الأعضاء العدول عن محاولة إعطاء الأولوية لحقوق أفراد معينين، فذلك يمكن أن يفضي إلى التمييز الإيجابي على حساب حقوق الآخرين، بما يخالف مبدأي عدم التمييز والمساواة.
    If domestic investment is a driver of FDI, then the best way to attract FDI is to give priority to the promotion of domestic investment rather than offering special and generous incentives to foreign investors. UN فإذا كان الاستثمار المحلي عاملاً موجِّهاً للاستثمار الأجنبي المباشر، فإن أفضل طريقة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر هي في إعطاء الأولوية لتشجيع الاستثمار المحلي بدلاً من تقديم حوافز خاصة وسخية للمستثمرين الأجانب.
    6. The insurgency continued to give priority to the use of improvised explosive devices, avoiding direct engagement. UN 6 - وواصل المتمردون إعطاء الأولوية لاستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة اجتنابا للاشتباكات المباشرة.
    To that end, all States should give priority to the entry into force of the CTBT. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لجميع الدول أن تعطي الأولوية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It was important for States to give priority to the accession of Israel to the Treaty and the placement of its facilities under comprehensive safeguards. UN وأوضح أنه من المهم للدول أن تعطي الأولوية إلي انضمام إسرائيل إلي المعاهدة وأن توضع منشآتها تحت الضمانات الشاملة.
    4. MICIVIH has continued to give priority to the monitoring of and the promotion of respect for human rights in Haiti. UN ٤ - وواصلت البعثة المدنية الدولية إلى هايتي إعطاء اﻷولوية إلى رصد حقوق اﻹنسان في هايتي وتعزيز احترامها.
    14. The intention is to give priority to the maximum extent possible to the affected staff for redeployment to activities and projects. UN ١٤ - وتتجه النية نحو منح اﻷولوية بأقصى قدر ممكن إلى الموظفين المتأثرين، لنقلهم إلى اﻷنشطة والمشاريع.
    3. Requests the Secretary-General to continue to give priority to the implementation of the computerization programme in the Treaty Section; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اﻷولوية إلى تنفيذ برنامج الحوسبة في قسم المعاهدات؛
    2. In response to the need to address efficiently and effectively persistent problems, as well as to respond to emerging trends and challenges of the future, the Organization will, in accordance with the Charter of the United Nations, give priority to the following areas of work during the implementation of the medium-term plan for the period 1998-2001: UN ٢ - واستجابة لضرورة التصدي بكفاءة وفعالية للمشاكل الدائمة فضلا عن الاستجابة للاتجاهات الناشئة وتحديات المستقبل ستقوم المنظمة، عملا بميثاق اﻷمم المتحدة بإيلاء اﻷولوية لمجالات العمل التالية أثناء تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١:
    The Committee is of the view that appropriately qualified personnel should be placed on the roster of the Department of Peacekeeping Operations in order that the Department might benefit from the considerable expertise acquired during their service with UNMIBH, and that the Department should give priority to the release of competent staff with specialized skills. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إدراج الموظفين المؤهلين تأهيلا مناسبا في قائمة إدارة عمليات حفظ السلام حتى تستفيد الإدارة مما اكتسبه هؤلاء الموظفون من خبرة كبيرة أثناء عملهم في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وأن على تلك الإدارة أن تولي الأولوية للإفراج عن الموظفين الأكفاء ذوي المهارات المتخصصة.
    They give priority to the social role of women and combat traditional stereotypes while vigorously advocating gender equality. UN كما تعطى اﻷولوية للدور الاجتماعي للمرأة وتكافح القوالب التقليدية الجامدة فيما تدافع بقوة عن المساواة بين الجنسين.
    In that context, that body should give priority to the implementation of existing Uruguay Round commitments and ensure that all countries could both benefit fully from trade liberalization and sustain its momentum. UN وفي ذلك السياق، ينبغي لتلك الهيئة أن تمنح اﻷولوية لتنفيذ التزامات جولة أوروغواي القائمة وأن تكفل تمكين جميع البلدان من تحقيق شيئين معا وهما، الاستفادة على نحو كامل من تخفيف القيود التجارية وإدامة زخمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus