In the present case, however, the definition given in article 1 covered all unilateral acts having legal effects with the exception of acts of international organizations. | UN | بيد أنه في الحالة هذه يغطي التعريف الوارد في المادة 1 جميع الأفعال الانفرادية التي تترتب عليها آثار قانونية، باستثناء أفعال المنظمات الدولية. |
The definition of terrorism given in article 391 of the Penal Code is broad. | UN | وتعريف الإرهاب الوارد في المادة 391 من قانون العقوبات تعريف واسع. |
Although the Constitution prohibited discrimination, its definition of the term was not in line with that given in article 1 of the Convention. | UN | وبالرغم من أن الدستور يحظر التمييز، فإن تعريفه للمصطلح لا يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
It was not the term given in article 2 or article 19 of the Vienna Conventions that should characterize the act of presentation but instead the legal regime that governed the presentation. | UN | وليس المصطلح المقدم في المادة 2 أو المادة 19 من اتفاقيات فيينا ينبغي أن يصف فعل تقديم التحفظ. |
In his view, circumstances precluding wrongfulness were generally speaking supplementary to the exceptions given in article 43, and that the impossibility of proceeding with restitution referred to a permanent impossibility rather than a temporary one. | UN | وفي رأيه أن الظروف النافية لعدم المشروعية تعتبر بوجه عام تكملة للاستثناءات المقدمة في المادة 43، وأن استحالة السير في إجراءات الرد تشير إلى استحالة دائمة وليس إلى استحالة مؤقتة. |
The definition given in article 136 of the Penal Code corresponded to that contained in article 1 of the Convention. | UN | وأضاف أن التعريف الوارد في المادة ١٣٦ من قانون العقوبات يتفق مع التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية. |
In the light of the definition given in article 1 of the Convention, the Principality of Liechtenstein reserves the right to apply, with respect to all the obligations of the Convention, article 3 of the Liechtenstein Constitution. | UN | في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية. |
The type of offence which is most relevant in this case, then, is “corruption”, either according to the basic definition given in article 167 of the Penal Code, or in its aggravated form in article 168: | UN | ونوع الجريمة الأوثق صلة بالموضوع في هذه الحالة هو إذن " الإفساد " ، سواء وفقاً لتعريفه الأساسي الوارد في المادة 167 من قانون العقوبات، أو في شكله المشدد الوارد في المادة 168: |
The definition of " international organization " given in article 2 was appropriate for the purposes of the draft articles. | UN | وإن تعريف " المنظمة الدولية " الوارد في المادة 2 مناسب لأغراض مشاريع المواد. |
In the light of the definition given in article 1 of the Convention, the Principality of Liechtenstein reserves the right to apply, with respect to all the obligations of the Convention, article 3 of the Liechtenstein Constitution. | UN | في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية. |
In the light of the definition given in article 1 of the Convention, the Principality of Liechtenstein reserves the right to apply, with respect to all the obligations of the Convention, article 3 of the Liechtenstein Constitution. | UN | في ضوء التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية، تحتفظ إمارة لختنشتاين بحق تطبيق المادة ٣ من دستور لختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية. |
59. Ms. Patten reiterated the importance of transposing into domestic legislation a definition of discrimination similar to that given in article 1 of the Convention. | UN | 59 - السيدة باتن: كررت أهمية إدخال تعريف للتمييز في التشريع الداخلي مشابه للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
In the light of the definition given in article 1 of the Convention, the Principality of Liechtenstein reserves the right to apply, with respect to all the obligations of the Convention, article 3 of the Liechtenstein Constitution. | UN | في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بالحق في تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية. |
In the light of the definition given in article 1 of the Convention, the Principality of Liechtenstein reserves the right to apply, with respect to all the obligations of the Convention, article 3 of the Liechtenstein Constitution. | UN | في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية. |
Since Kazakhstan has acceded to the UN Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the concept of " discrimination " given in article 1 of that Convention can be used in judicial practice. | UN | ولما كانت كازاخستان قد انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإن مفهوم " التمييز " الوارد في المادة 1 من هذه الاتفاقية يمكن أن يستخدم في الممارسة القضائية. |
7. The definition of a volume contract given in article 1 of the draft instrument could cover a wide range of contracts of carriage. | UN | 7- يغطي تعريف عقد الحجم الوارد في المادة 1 من مشروع الصك طائفة واسعة من عقود النقل. |
15. Ms. Dairiam asked whether the projected law against discrimination would include the definition given in article 1 of the Convention and whether it would cover unintended discrimination. | UN | 15 - السيدة ديريام: سألت عما إذا كان القانون المتوخى لمحاربة التمييز سيشمل التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وما إذا كان سيغطي أيضا التمييز غير المتعمد. |
She enquired whether Decree No. 57-2002 of the Congress on reform of the Criminal Code incorporated the definition of discrimination against women given in article 1 of the Convention, and whether such discrimination was taken to include both its direct and indirect forms and included its exercise by private entities or individuals. | UN | واستفسرت عما إذا كان المرسوم رقم 57-2002 الصادر عن الكونغرس بشأن إصلاح القانون الجنائي يتضمن تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وما إذا كان هذا التمييز يفهم على أنه يشمل كلاً من أشكاله المباشرة وغير المباشرة ويشمل ممارسته من جانب الكيانات الخاصة والأفراد. |
571. For some members the definition of a unilateral act given in article 2 was too restrictive because it stated simply that a unilateral act was formulated “with the intention of acquiring international legal obligations”. | UN | 571- ورأى بعض الأعضاء أن التعريف المقدم في المادة 2 للفعل الانفرادي تعريف مفرط في التقييد لأنه يشير ببساطة إلى أن الفعل الانفرادي يصدر " بغرض الاضطلاع بالتزامات قانونية دولية " . |
The SBSTA noted the important need to ensure the participation of experts from Parties, in particular non-Annex I Parties, bearing in mind the need for relevant regional balance and examples given in article 4.8 of the Convention. | UN | ٢٣- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الحاجة الهامة إلى ضمان اشتراك خبراء من اﻷطراف، وخاصة اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، على أن توضع في الاعتبار الحاجة إلى تحقيق توازن اقليمي مناسب هي واﻷمثلة المقدمة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية. |
The concepts " terrorist group " and " terrorist organization " coincide in their content with the definitions of " criminal group " and " criminal organization " which are given in article 28 of the criminal code of Ukraine. | UN | فمفهوما " الجماعة الإرهابية " و " المنظمة الإرهابية " يتفقان في مضمونهما مع تعريفي " الجماعة الإجرامية " و " المنظمة الإجرامية " الواردين في المادة 28 من القانون الجنائي لأوكرانيا. |