"given rise to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثار
        
    • أثارت
        
    • إلى نشوء
        
    • تثر
        
    • إلى ظهور
        
    • تؤد إلى
        
    • يثر
        
    • وضعا ينطوي على
        
    • إلى إثارة
        
    • إلى نشأة
        
    • أدى ذلك إلى
        
    • أثارا
        
    • أدت الى
        
    • إلى بروز
        
    • الى ظهور
        
    The struggle for power has, among other things, given rise to suggestions and allegations of xenophobia. UN فقد أثار الصراع على السلطة، في جملة ما أثاره، شكوكا وادعاءات بشأن كره الأجانب.
    147. It is undeniably the third component of the Vienna definition which has given rise to the greatest problems and the liveliest theoretical debates. UN ٧٤١ - لا شك في أن العنصر الثالث في تعريف فيينا هو الذي أثار أكبر الصعوبات وتولدت عنه أشد المناقشات الفقهية احتداما.
    Recent reports about discussions among the nuclear-weapon States on a threshold for a test ban have also given rise to deep concern. UN إن التقارير اﻷخيرة عن المباحثات فيما بين الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بشأن عتبة لحظر للتجارب قد أثارت أيضاً قلقاً بالغاً.
    The present report includes several issues which have given rise to concern during 2009. UN ويتضمن هذا التقرير عدداً من القضايا التي أثارت القلق خلال عام 2009.
    13. Human interactions with forests have given rise to many cultural and spiritual values in all societies. UN 13 - تؤدي التفاعلات بين البشر والغابات إلى نشوء قيم ثقافية وروحانية في جميع المجتمعات.
    Recent armed conflicts had not given rise to major treaty law issues, nor had they caused major problems for States or international organizations acting as depositaries. UN فالمنازعات المسلحة الأخيرة لم تثر أيّا من مسائل قانون المعاهدات، وكذلك لم تسبب أية مشاكل كبرى للدول أو المنظمات الدولية القائمة بدور الوديع.
    However, the law in question had been abolished in 1990, which had given rise to male prostitution. UN غير أن هذا القانون ألغي في عام ٠٩٩١، اﻷمر الذي أدى إلى ظهور بغاء الذكور.
    The fact that the Commission had taken one conception of the distinction and turned it into another conception had given rise to enormous confusion. UN ولقد أثار أخذ اللجنة بمفهوم واحد للتمييز وتحويله إلى مفهوم آخر ارتباكاً شديداً.
    The prejudiced attitude displayed by the police has given rise to fears that Mr. Itoafa's case will not be adequately investigated. UN والموقف المتحامل الذي أبدته الشرطة أثار مخاوف بألا تكون قضية السيد إيتوفا موضع تحقيق مناسب.
    This development has given rise to concerns that the failure of such an institution may have negative repercussions on the stability of the international financial system. UN وقد أثار هذا التطور شواغل إزاء احتمال أن يؤثر فشل هذه المؤسسات تأثيرا سلبيا على استقرار النظم المالية الدولية.
    However, some problems have arisen in the Committee on NonGovernmental Organizations, because the levels of politicalization of its activities have given rise to some concern. UN لكن بعض المشاكل برزت في اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لأن مستوى تسييس أنشطتها أثار بعض القلق.
    The present report includes several issues which have given rise to concern during 2008. UN ويتضمن هذا التقرير العديد من القضايا التي أثارت القلق خلال عام 2008.
    However, in addition to some shared views, that issue has also given rise to numerous differences of opinion. UN ولكنّ هذه المسألة، إضافة إلى بعض الآراء المشتركة، أثارت خلافات عديدة في وجهات النظر.
    Indeed, cross-border M & As have given rise to questions regarding the balance of their benefits and costs for host countries, as well as policy responses. UN وبالفعل، فإن عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود قد أثارت أسئلة بشأن التوازن بين فوائدها وتكاليفها بالنسبة للبلدان المضيفة، فضلاً عن استجابات السياسات العامة.
    Very seldom has our decades-old system given rise to serious problems. UN ونادراً جداً ما أدى النظام الذي ننتهجه منذ عشرات السنين إلى نشوء مشاكل خطيرة.
    The received reports have not given rise to any particular comments by the Committee. UN ولم تثر التقارير الواردة أية تعليقات معينة من جانب اللجنة.
    In this connection, allow me to recall that the events of 1994 have given rise to three sets of judicial proceedings. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذّكر بأن أحداث عام 1994 قد أفضت إلى ظهور ثلاث مجموعات من الإجراءات القضائية.
    Moreover, that incident had not given rise to any intercommunal clashes in India. UN وهذه الحادثة لم تؤد إلى أي مواجهة طائفية في الهند.
    The provision had not given rise to any difficulties. UN ومضى يقول إن النص لم يثر أي صعوبات.
    It will be for the Secretary-General, in due consultation with the appointing authority in the case of officials not appointed by the Secretary-General, to judge whether a particular fact has given rise to a conflict-of-interest situation " . UN وفي حالة المسؤولين غير المعينين من قِبَل الأمين العام، يكون الأمين العام هو الذي يقدر بالتشاور على النحو الواجب مع الهيئة التي تولت التعيين، ما إن كانت واقعة معينة قد أنشأت وضعا ينطوي على تضارب في المصالح``.
    There existed in the country a repressive legal structure, based on a series of decrees, that had given rise to violence and permitted repression. UN فهناك في البلد هيكل قانوني تعسفي، يستند إلى سلسلة من المراسيم، أدت إلى إثارة العنف وسمحت بالعسف.
    The Committee points out that the human rights programme has given rise to a complex intergovernmental machinery. UN وتشير اللجنة إلى أن برنامج حقوق اﻹنسان قد أدى إلى نشأة آلية حكومية دولية معقدة.
    That had given rise to unresolved financial questions. UN وقد أدى ذلك إلى نشوء مسائل مالية لم تحسم.
    The threat of terrorism and the international response to that evil have given rise to new concerns related to the fundamental rights and freedoms of citizens. UN أما تهديد الإرهاب والرد الدولي على ذلك الشر فقد أثارا شواغل جديدة تتعلق بالحقوق والحريات الأساسية للمواطنين.
    Recent substantial developments at the international level have given rise to re-evaluations aimed at enhancing its effectiveness. UN إن التطورات الهامة اﻷخيرة على الصعيد الدولي أدت الى عمليات إعادة تقييم ترمي الى تحسين فاعليتها.
    However, the weak overall performance of the United States economy has given rise to concerns about the Territory's economic development as well. UN ومع ذلك، أدى الأداء الضعيف بوجه عام لاقتصاد الولايات المتحدة إلى بروز شواغل بشأن التنمية الاقتصادية في الإقليم أيضاً.
    We are delighted that the subject has given rise to many and varied perceptions, interpretations and orientations. UN ومما يسرنا أن هذا الموضوع قد أدى الى ظهور مفاهيم وتفسيرات وتوجهات عديدة ومتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus