"given the fact" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونظرا إلى
        
    • ونظراً إلى
        
    • ضوء حقيقة
        
    • نظرا لحقيقة
        
    • بالنظر الى
        
    • ونظرا لحقيقة
        
    • أنه بالنظر إلى أن
        
    • نظراً لحقيقة
        
    • وبالنظر إلى أن من
        
    • فنظرا
        
    • بالنظر إلى حقيقة
        
    • إذا وضعنا في الاعتبار
        
    • مع حقيقة
        
    • فنظراً إلى
        
    • بالنظر لحقيقة
        
    given the fact that the United Kingdom would no longer oppose a visiting mission to Gibraltar, Papua New Guinea was requested to support such a visit to Gibraltar. UN ونظرا إلى أن المملكة المتحدة لم تعد تعارض إيفاد بعثة زائرة إلى جبل طارق طُلب إلى بابوا غينيا الجديدة أن تؤيد زيارة كهذه لجبل طارق.
    From the budgetary side, given the fact that UNFPA operates all around the world, there is considerable exposure to exchange rate movements. UN فيما يتعلق بالميزانية، ونظرا إلى أن الصندوق يعمل في جميع أنحاء العالم، فهناك احتمال كبير للتعرض لتقلبات أسعار الصرف.
    given the fact that they will be guarding a captive population, they should be pre—screened, especially with regard to histories of violence. UN ونظراً إلى أن حراس السجون سيحرسون سجناء، فالمفروض خضوعهم للفرز المسبق، ولا سيما فيما يتعلق بسوابقهم في مجال استعمال العنف.
    What we have proposed is based on the practical consideration that when we actually begin a session, and given the fact that time is not infinite and there are a limited number of meetings, texts continually emerge. UN الاقتراح الذي طرحناه يستند إلى الاعتبارات العملية بأننا عندما نبدأ فعلا أي دورة، وفي ضوء حقيقة أن الوقت المتاح لنا ليس بلا نهاية وأن الاجتماعات المخصصة لنا محدودة، فإن النصوص تبدأ بالظهور تباعا.
    The consent of Parliament would be required for the ratification of the Agreement, given the fact that certain legislative changes would be necessary. UN وذكرت أن موافقة برلمانها ستلزم من أجل التصديق على الاتفاق نظرا لحقيقة أنه سيكون من الضروري إدخال تعديلات تشريعية معينة.
    Our concern increases, given the fact that it is likely that this document was inspired and coordinated by the Ministry of Defense of the Russian Federation before being issued. UN ويتزايد قلقنا بالنظر الى أن المرجح هو أن هذه الوثيقة لم تصدر إلا بإيعاز وتنسيق من جانب وزارة دفاع الاتحاد الروسي.
    given the fact that emergency situations keep growing without adequate resources to cope with them, increased efficiency is the key. UN ونظرا لحقيقة أن حالات الطوارئ تتزايد باستمرار دون توفر موارد كافيــــة لتلبيتها، فإن زيادة الكفاءة هي مفتاح الموقف.
    given the fact that such associated costs are not accounted for separately by the host organizations, it is not feasible to identify such costs in the many separate specialized agency budgets with existing budget methodology. UN ونظرا إلى أن هذه التكاليف ذات الصلة لا تبينها على نحو مستقل، المنظمات المضيفة فإنه لا يمكن تحديد هذه التكاليف في العديد من الميزانيات المستقلة للوكالات المتخصصة في منهجية الميزنة الحالية.
    given the fact that close to 19 million people would be voting for the first time in their lives, United Nations expertise and resources in areas such as voter education and monitoring of polling stations would be greatly appreciated. UN ونظرا إلى أن هناك نحو ١٩ مليون شخص سيدلون بأصواتهم للمرة اﻷولى في حياتهم فإن خبرة اﻷمم المتحدة ومواردها في بعض المجالات مثل مجال التثقيف في شؤون التصويت ورصد مراكز الاقتراع ستلقى ترحيبا كبيرا.
    given the fact that the Secretary-General has already received several proposals containing draft charters for such a tribunal, the Netherlands will limit its observations to those issues which, in the opinion of the Netherlands, require further consideration. UN ونظرا إلى أن اﻷمين العام قد تلقى بالفعل عدة مقترحات تتضمن مشاريع ميثاق لتلك المحكمة، فإن هولندا ستقصر ملاحظاتها على المسائل التي تتطلب، في رأي هولندا، مزيدا من الدراسة.
    given the fact that in many countries or regions the right to education continues to be denied for girls and women, this provision has a particular significance for them. UN ونظراً إلى كون الفتيات والنساء ما زلن محرومات في بلدان عديدة من الحق في التربية والتعليم، فإن لهذا الحكم أهمية خاصة بالنسبة إليهن.
    given the fact that the use of consultancies has reached high levels, the organizations need to adopt a more proactive approach to improving geographical diversity by introducing a policy in this respect and accompanying implementation measures. UN ونظراً إلى أن استخدام الخبراء الاستشاريين قد بلغ مستويات مرتفعة، يتعين على المنظمة أن تعتمد نهْجاً أكثر استباقية بشأن تحسين التنوع الجغرافي عن طريق الأخذ بسياسة عامة في هذا الصدد وبتدابير تنفيذية مصاحِبة.
    given the fact that the area under application and the area under UKSRL exploration contract are adjacent and constitute an ecological and geological continuum, the applicant intends to collaborate with UKSRL for the execution of the proposed plan of work for exploration. UN ونظراً إلى كون القطاع المشمول بالطلب والمنطقة الخاضعة لعقد استكشاف الشركة البريطانية المحدودة لموارد قاع البحار متاخمان ويشكلان استمرارية إيكولوجية وجيولوجية، يعتزم مقدم الطلب التعاون مع الشركة البريطانية المحدودة لموارد قاع البحار لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف.
    This is all the more urgent given the fact that, even though 30 years have passed, we are still discussing the topic in this Hall. UN وهذا يتسم بإلحاحية شديدة بشكل خاص في ضوء حقيقة أنه على الرغم من مرور 30 سنة، لا نزال نناقش الموضوع في هذه القاعة.
    given the fact that all States are bound by those rules and have an interest in their observance, all States are subject to these findings. UN وفي ضوء حقيقة أن جميع الدول ملزمة بتلك القواعد ولها مصلحة في الامتثال لها، فإن جميع الدول تخضع لهذه النتائج.
    This is of crucial importance, given the fact that the adults of today were the children of yesterday. UN وهناك أهمية حيوية لذلك، نظرا لحقيقة أن الأشخاص البالغين اليوم كانوا أطفال الأمس.
    We should start with agents who work a 4-day, 40-hour week, given the fact that most of the murders happened over a long weekend, which means if the unsub traveled by car, no one at work would've missed them. Open Subtitles يجب أن نبدأ بالعملاء الذين يعملون 4 أيام, و 40 ساعة أسبوعيا بالنظر الى أن معظم الجرائم حصلت خلال عطلة اسبوع طويلة مما يعني ان كان الجاني يسافر بالسيارة,لما كان أحد افتقده و هو يعمل
    And given the fact you haven't investigated a terrorism case since you got to Battle Creek, but you have had 12 crazy-hot assistants, Open Subtitles ونظرا لحقيقة أنك لم التحقيق في قضية إرهاب منذ كنت حصلت على باتل كريك، ولكن كان لديك 12 مساعدين مجنون الساخنة،
    However, given the fact that these elements would be widely spread throughout the country, CIVPOL would require additional support in terms of administrative personnel, such as interpreters and translators, as well as adequate transportation and other equipment and accommodation facilities, among other things. UN غير أنه بالنظر إلى أن هذه العناصر ستكون منتشرة على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد ستحتاج شرطة اﻷمم المتحدة إلى دعم اضافي بالنسبة للموظفين الاداريين، مثل المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين، وكذلك إلى وسائل نقل ملائمة ومعدات أخرى ومرافق إقامة، من بين احتياجات أخرى.
    But given the fact that you've already had a cardiac event, it is my recommendation that we do a coronary artery bypass graft. Open Subtitles لكن نظراً لحقيقة بأن لديك حادثه سابقه مع القلب, توصيتي بأن نقوم بتطعيم الشريان التاجي.
    The Persistent Organic Pollutants Review Committee, has decided, in accordance with paragraph 7 (a) of Article 8 of the Convention, given the fact that HBB is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and environmental effects such that global action is warranted. UN لقد قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، وبالنظر إلى أن من المحتمل أن يسفر سداسي البروم ثنائي الفينيل، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، عن آثار معاكسة هامة على صحة البشر وعلى البيئة بما يسوغ اتخاذ إجراء عالمي.
    Furthermore, given the fact that the General Assembly is now in session year-round, inthe view of the Committee there is enough flexibility built into the current arrangement. UN وعلاوة على ذلك، فنظرا لانعقاد الجمعية العامة طوال العام، ترى اللجنة أن هناك مرونة كافية متجسدة في الترتيب الحالي.
    These characteristics are just given as examples, given the fact that no universal instrument with such characteristics has been adopted at the global level. UN وأُعطيت هذه الخصائص كمجرد أمثلة، بالنظر إلى حقيقة أنه لم يتم اعتماد صك عالمي له هذه الخصائص على المستوى العالمي.
    These programmes would be useful, in particular given the fact that so many refugees from other countries are located in Jordan. UN وهذه البرامج ستكون ذات فائــدة ولا سيما إذا وضعنا في الاعتبار أن في اﻷردن الكثير من اللاجئين الوافدين من بلدان أخرى.
    given the fact that they raided his cache, I would say... might have been sent by a rival smuggler. Open Subtitles مع حقيقة انهم أغَاروا ..على مخبأه , فقد أقول انه ربما تم إرسالهم عن طريق مُهَرِب منافس
    However, given the fact that more resources would be needed, organizations should strive to gather together those necessary. UN ومع ذلك، فنظراً إلى أن المنظمات قد تحتاج إلى موارد إضافية، فهي مطالبة بأن تبذل جهداً من أجل تعبئة ما يلزمها في هذا الصدد.
    given the fact that we don't have a crime scene, is there any indication of where she was attacked? Open Subtitles بالنظر لحقيقة أنّه ليس لدينا مسرح جريمة، أهناك أيّ إشارة عن المكان الذي هُوجمت فيه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus