Digital outreach has given us a younger, more affluent patient pool, right? | Open Subtitles | لقد أعطانا التوعية الرقمية أصغر ، أكثر ثراء , أليس كذلك؟ |
Finding this sword has given us a unique advantage in this case. | Open Subtitles | العثور على هذا السيف قد أعطانا أفضليّة فريدة في هذه القضيّة. |
That has certainly been an encouragement and has given us strength. | UN | ولقد كان هذا بالتأكيد عاملا مشجّعا لنا، وقد منحنا القوة. |
It has also given us a remarkable insight: that it is not an array of disparate crises that is confronting us. We are actually in the grip of one systemic crisis. | UN | كما أنها أعطتنا فكرة ملحوظة؛ أي أننا لا نواجه مجموعة متباينة من الأزمات، بل نحن في قبضة أزمة منهجية فعلا. |
This-this is the brain that's given us games like Tanks Versus Kittens. | Open Subtitles | هذا هو العقل الذي يعطينا الالعاب مثل الدبابات في مواجهة القطط |
You could've given us this lecture over the phone. | Open Subtitles | هل يمكن أن تعطينا هذه المحاضرة عبر الهاتف. |
'Nevertheless, the crucible of motorsport'had once more given us the answer. | Open Subtitles | إلا أن , الإختبار القاسي سباق السيارات مرة أخرء أعطانا الإجابة |
The Secretary-General has given us a report filled with ideas and recommendations that must now be translated into actions. | UN | لقد أعطانا اﻷمين العام تقريرا مليئا باﻷفكار والتوصيات التي يجب أن تترجم اﻵن إلى أعمال. |
What is the first solution? The President of the Czech Republic, Václav Havel, has given us a precise answer. | UN | فما هو أول الحلول؟ لقد أعطانا رئيس الجمهورية التشيكية، السيد فاكلاف هافيل، إجابة دقيقة. |
We are grateful to him for the attention he has shown to our Conference and for the important statement he delivered today, which has given us considerable food for thought. | UN | ونعرب عن امتناننا له للاهتمام الذي أظهره نحو مؤتمرنا والبيان الهام الذي ألقاه اليوم، الذي أعطانا زاداً مهماً للتفكير. |
It has given us plenty of reasons to be proud, but it has also made us ashamed of the cruelty and hardness of the human heart. | UN | لقد أعطانا الكثير من اﻷسباب التي تملؤنا فخرا، ولكنه أيضا جعلنا نشعر بالخزي من قسوة قلب اﻹنســان وصلابته. |
God has given us the opportunity to lead our people, especially our young people, to better health. | UN | الله منحنا الفرصة لقيادة شعوبنا، وبخاصة الشباب، نحو صحة أفضل. |
It has also given us the genuine hope that peace, tranquillity and reconciliation would ultimately prevail in the Holy Land. | UN | كما منحنا أملا حقيقيا في أن يسود السلام والسكينة والمصالحة في نهاية المطاف في الأرض المقدسة. |
We cannot ignore the warning signals that nature has given us this very year in which this Climate Change Conference is taking place. | UN | ولا يجوز لنا تجاهل علامات الخطر التي أعطتنا إياها الطبيعة هذا العام بالذات الذي يعقد فيه مؤتمر تغير المناخ. |
The history of international relations has, unfortunately, given us many more examples of confrontation than of dialogue. | UN | ومن دواعي الأسف أن تاريخ العلاقات الدولية يعطينا نماذج للمواجهة أكثر كثيرا مما يعطينا نماذج للحوار. |
Gee, I'm sorry. You should have given us a phone call. | Open Subtitles | أَنا آسفُ.لذا لم يكن هناك داعي ان تعطينا مكالمة هاتفية. |
Chapter XVI of the Programme of Action has given us some ideas how it could be organized. | UN | ولقد قدم لنا الفصل السادس عشر من برنامج العمل بعض اﻷفكار عن كيفية تنظيم ذلك. |
In barely just a year, this financing institution has given us hope that perhaps we can meet the challenge. | UN | وفي غضون عام واحد فقط، منحتنا مؤسسة التمويل هذه أملا في أننا قد نستطيع التصدي لهذا التحدي. |
But more than that, he has given us a way to live in peace. | Open Subtitles | ولكن اهم من ذلك ، اعطانا طريقة لنعش بها في سلام. |
Thank goodness they've given us these UPSes for the power surges. | Open Subtitles | الحمد لله أنهم أعطونا مولّدات الكهرباء الغير متقطعة هذه لتتغلب على اضطرابات الكهرباء |
Mom has clearly not given us a full history. | Open Subtitles | من الواضح أن الوالدة لم تعطنا تاريخاً كامل |
If this falls into the wrong hands... if the numbers the machine has given us pan out... we will close the system. | Open Subtitles | ان وقع هذا عند الأيدي الخاطئة ان اعطتنا ارقام الألـة توفق سنقفل النظام |
Globalization of the economy has, of course, given us grounds to hope that poverty may be mitigated in certain countries. | UN | وبطبيعية الحال، فإن عولمة الاقتصاد قدمت لنا سببا لﻷمل في إمكانيـة التخفيـف من حدة الفقر في بعض البلدان. |
He hasn't given us a name yet, but it's just a matter of time. | Open Subtitles | لم يعطنا اسماً بعد ، لكنها مسألة وقت فقط |
You couldn't have given us a heads-up about that a long time ago? | Open Subtitles | ألم تستطع أن تخبرنا بهذا من قبل؟ |
But it has given us the tools to make the answers come out right — the knowledge, the resources, the institutions. | UN | إلا أنه أتاح لنا اﻷدوات التي تتيح لها الخروج بأجوبة صحيحة: أي المعرفة والموارد والمؤسسات. |