"given us" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعطانا
        
    • منحنا
        
    • أعطتنا
        
    • يعطينا
        
    • تعطينا
        
    • قدم لنا
        
    • منحتنا
        
    • اعطانا
        
    • أعطونا
        
    • تعطنا
        
    • اعطتنا
        
    • قدمت لنا
        
    • يعطنا
        
    • تخبرنا
        
    • أتاح لنا
        
    Digital outreach has given us a younger, more affluent patient pool, right? Open Subtitles لقد أعطانا التوعية الرقمية أصغر ، أكثر ثراء , أليس كذلك؟
    Finding this sword has given us a unique advantage in this case. Open Subtitles العثور على هذا السيف قد أعطانا أفضليّة فريدة في هذه القضيّة.
    That has certainly been an encouragement and has given us strength. UN ولقد كان هذا بالتأكيد عاملا مشجّعا لنا، وقد منحنا القوة.
    It has also given us a remarkable insight: that it is not an array of disparate crises that is confronting us. We are actually in the grip of one systemic crisis. UN كما أنها أعطتنا فكرة ملحوظة؛ أي أننا لا نواجه مجموعة متباينة من الأزمات، بل نحن في قبضة أزمة منهجية فعلا.
    This-this is the brain that's given us games like Tanks Versus Kittens. Open Subtitles هذا هو العقل الذي يعطينا الالعاب مثل الدبابات في مواجهة القطط
    You could've given us this lecture over the phone. Open Subtitles هل يمكن أن تعطينا هذه المحاضرة عبر الهاتف.
    'Nevertheless, the crucible of motorsport'had once more given us the answer. Open Subtitles إلا أن , الإختبار القاسي سباق السيارات مرة أخرء أعطانا الإجابة
    The Secretary-General has given us a report filled with ideas and recommendations that must now be translated into actions. UN لقد أعطانا اﻷمين العام تقريرا مليئا باﻷفكار والتوصيات التي يجب أن تترجم اﻵن إلى أعمال.
    What is the first solution? The President of the Czech Republic, Václav Havel, has given us a precise answer. UN فما هو أول الحلول؟ لقد أعطانا رئيس الجمهورية التشيكية، السيد فاكلاف هافيل، إجابة دقيقة.
    We are grateful to him for the attention he has shown to our Conference and for the important statement he delivered today, which has given us considerable food for thought. UN ونعرب عن امتناننا له للاهتمام الذي أظهره نحو مؤتمرنا والبيان الهام الذي ألقاه اليوم، الذي أعطانا زاداً مهماً للتفكير.
    It has given us plenty of reasons to be proud, but it has also made us ashamed of the cruelty and hardness of the human heart. UN لقد أعطانا الكثير من اﻷسباب التي تملؤنا فخرا، ولكنه أيضا جعلنا نشعر بالخزي من قسوة قلب اﻹنســان وصلابته.
    God has given us the opportunity to lead our people, especially our young people, to better health. UN الله منحنا الفرصة لقيادة شعوبنا، وبخاصة الشباب، نحو صحة أفضل.
    It has also given us the genuine hope that peace, tranquillity and reconciliation would ultimately prevail in the Holy Land. UN كما منحنا أملا حقيقيا في أن يسود السلام والسكينة والمصالحة في نهاية المطاف في الأرض المقدسة.
    We cannot ignore the warning signals that nature has given us this very year in which this Climate Change Conference is taking place. UN ولا يجوز لنا تجاهل علامات الخطر التي أعطتنا إياها الطبيعة هذا العام بالذات الذي يعقد فيه مؤتمر تغير المناخ.
    The history of international relations has, unfortunately, given us many more examples of confrontation than of dialogue. UN ومن دواعي الأسف أن تاريخ العلاقات الدولية يعطينا نماذج للمواجهة أكثر كثيرا مما يعطينا نماذج للحوار.
    Gee, I'm sorry. You should have given us a phone call. Open Subtitles أَنا آسفُ.لذا لم يكن هناك داعي ان تعطينا مكالمة هاتفية.
    Chapter XVI of the Programme of Action has given us some ideas how it could be organized. UN ولقد قدم لنا الفصل السادس عشر من برنامج العمل بعض اﻷفكار عن كيفية تنظيم ذلك.
    In barely just a year, this financing institution has given us hope that perhaps we can meet the challenge. UN وفي غضون عام واحد فقط، منحتنا مؤسسة التمويل هذه أملا في أننا قد نستطيع التصدي لهذا التحدي.
    But more than that, he has given us a way to live in peace. Open Subtitles ولكن اهم من ذلك ، اعطانا طريقة لنعش بها في سلام.
    Thank goodness they've given us these UPSes for the power surges. Open Subtitles الحمد لله أنهم أعطونا مولّدات الكهرباء الغير متقطعة هذه لتتغلب على اضطرابات الكهرباء
    Mom has clearly not given us a full history. Open Subtitles من الواضح أن الوالدة لم تعطنا تاريخاً كامل
    If this falls into the wrong hands... if the numbers the machine has given us pan out... we will close the system. Open Subtitles ان وقع هذا عند الأيدي الخاطئة ان اعطتنا ارقام الألـة توفق سنقفل النظام
    Globalization of the economy has, of course, given us grounds to hope that poverty may be mitigated in certain countries. UN وبطبيعية الحال، فإن عولمة الاقتصاد قدمت لنا سببا لﻷمل في إمكانيـة التخفيـف من حدة الفقر في بعض البلدان.
    He hasn't given us a name yet, but it's just a matter of time. Open Subtitles لم يعطنا اسماً بعد ، لكنها مسألة وقت فقط
    You couldn't have given us a heads-up about that a long time ago? Open Subtitles ألم تستطع أن تخبرنا بهذا من قبل؟
    But it has given us the tools to make the answers come out right — the knowledge, the resources, the institutions. UN إلا أنه أتاح لنا اﻷدوات التي تتيح لها الخروج بأجوبة صحيحة: أي المعرفة والموارد والمؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus