"gives us a" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعطينا
        
    • تعطينا
        
    • يمنحنا
        
    • تمنحنا
        
    • يمهلنا
        
    For all its inevitable length, it gives us a sober and concise picture of the state of our common work. UN وعلى الرغم من طوله الذي لا منــاص منه فإنه يعطينا صورة واقعية وموجزة للحالة التي عليها عملنا المشترك.
    This gives us a radius of searching of at least five miles. Open Subtitles هذا يعطينا نصف قطرها من البحث لا تقل عن خمس ميل.
    If we're lucky, someone gives us a method and we follow it. Open Subtitles وإن كانا سعداء الحظ قد يعطينا أحد منهجاً و نتبعه نحن
    And this tank gives us a shot at staying alive. Open Subtitles وهذه الشاحنة تعطينا فرصة في البقاء على قيد الحياة
    I'm just saying, it gives us a chance to talk, so things don't go unsaid. Open Subtitles أعني أن هذا يمنحنا الفُرصة لنتحدث، لألَّا نترُك أشياءَ لم تُقل.
    Which gives us a unique opportunity to study why we're dying. Open Subtitles ذلك يعطينا فرصة فريدة من نوعها لدراسة لماذا نحن نموت
    That gives us a society instead of a dog-eat-dog jungle. Open Subtitles الذي يعطينا مجتمع بدل غابة ياكل فيها القوي الضعيف
    That approach gives us a fresh perspective to consider the development dividends likely to emerge from arms control and disarmament. UN وهذا النهج يعطينا منظوراً جديداً للنظر في عائدات التنمية التي قد تنتج عن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    From that standpoint, we welcome the establishment of the Global Fund. It gives us a strong hope. UN ومن ذلك المنطلق نرحب بإنشاء الصندوق العالمي إذ أنه يعطينا أملا قويا.
    This forum of nations gives us a timely opportunity to expound on the problem of Rwanda, which has been in the news day in and day out. UN إن هذا المحفل الدولي يعطينا فرصة مواتية لبسط مشكلة رواندا التي ما برح يتردد أسمها في نشرات اﻷخبار يوا بعد يوم.
    The Tribunal's report, presented so lucidly by the President of the Tribunal, gives us a clear and comprehensive account. UN وتقرير المحكمــة، الذي عرضــه بجلاء رئيس المحكمة، يعطينا صورة شاملة وواضحة.
    Each time information from the cache is accessed, it gives us a unique opportunity to identify one or more of these faces. Open Subtitles كل مرة يتم الوصول لمعلومات من المخبأ ذلك يعطينا فرصة متفردة للتعرف على واحد أو أكثر من هذه الوجوه
    Each time information from the cache is accessed, it gives us a unique opportunity to identify one or more of these collaborators. Open Subtitles كل مرة نصل إلى المعلومات من المخزن هذا يعطينا فرصة مميزة للتعرف على واحد أو أكثر من هؤلاء المتعاونين
    And they only hunt at night, so that just gives us a few hours to figure out who's next. Open Subtitles و هن يقمن بالتغذية في الليل فقط وهذا يعطينا بضع ساعات لمعرفة من الضحية التالية
    Now, I like it because it gives us a clear field, so we can completely remove the blockage. Open Subtitles انا احب ذلك لأنه يعطينا مساحة واضحة, حتى نتمكن من إزالة الانسداد
    That gives us a splashdown time of two minutes and 15 seconds! Open Subtitles هذا يعطينا فراغا زمنيا لدقيقتين و 15 ثانية
    This is now out of control. Well, at least it gives us a general direction. Open Subtitles حسناً , على الأقل هذا يعطينا الأتجاه العام
    Your assumption of the chairmanship also gives us a sense of gender balance, which is so needed in disarmament issues. UN إن رئاستكم للجنة تعطينا شعوراً بالتوازن بين الجنسين، الذي نحتاج إليه بشدة في قضايا نزع السلاح.
    This step-by-step process also permits us to develop a common language that gives us a clearer understanding of the purpose of the initiative. UN وتتيح أيضا هذه العملية التدريجية أن نطور لغة مشتركة تعطينا فهما أوضح لأهداف المبادرة.
    The opportunity for antiretroviral treatment gives us a glimmer of hope. UN وإن فرصة العلاج من هذا الفيروس تعطينا بارقة أمل.
    It gives us a chance to see what they're like on the road. Open Subtitles وهذا يمنحنا في فرصة في معرفة أي السيارات أفضل على الطريق
    It gives us a way to fight against all the garbage that's piling up in this world. Open Subtitles إنها تمنحنا طريقة لمُحاربة كل القمامة المُتراكمة في ذلك العالم
    If it's getting warmer out, that gives us a couple days to let the sun melt the pile. Open Subtitles لو أن الجو بدأ يدفأ هذا يمهلنا يومين حتى تُذيب الشمس الكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus