"giving special attention" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع توجيه اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء عناية خاصة
        
    • مع توجيه الانتباه بصفة خاصة
        
    • وإيلاء أهمية خاصة
        
    • بإيلاء اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء الاهتمام الخاص
        
    Demand reduction efforts should be developed with the participation of target groups, giving special attention to a gender perspective. UN وينبغي تطوير جهود خفض الطلب بمشاركة الفئات المستهدفة، مع إيلاء اهتمام خاص للمنظور الجنساني.
    Demand reduction efforts should be developed with the participation of target groups, giving special attention to a gender perspective. UN وينبغي صوغ أنشطة خفض الطلب بمشاركة الفئات المستهدفة مع إيلاء اهتمام خاص للاعتبارات الجنسانية.
    By implementing this programme we seek to promote family participation, giving special attention to girls and boys. UN وبتنفيذ هذا البرنامج، نسعى إلى تعزيز مساهمة اﻷسرة، مع إيلاء اهتمام خاص للبنات واﻷولاد.
    Habitat operational activities support the formulation of land-use and settlement development plans in Caribbean small island States, giving special attention to the effect of tourism on land use, settlement planning and infrastructure requirements. UN وتدعم أنشطة الموئل التنفيذية إعداد خطط لاستخدام اﻷراضي وتنمية المستوطنات في الدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي، مع توجيه اهتمام خاص نحو أثر السياحة على احتياجات استخدام اﻷراضي وتخطيط المستوطنات والهياكل اﻷساسية.
    The advisory services will support the monitoring of the implementation of the Millennium Development Goals and the outcomes of the international conferences while giving special attention to identifying good practices in matters of integrated social policies UN وستدعم الخدمات الاستشارية رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمرات الدولية، مع إيلاء عناية خاصة لتحديد الممارسات الجيدة في المسائل المتعلقة بالسياسات الاجتماعية المتكاملة
    Effective means of raising awareness about the risks of abusing drugs, including cannabis, giving special attention to addressing in a comprehensive manner the specific needs of women, men, youth and children UN بما في ذلك القنّب، مع توجيه الانتباه بصفة خاصة إلى تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والرجال والشباب والأطفال على نحو شامل
    His Government had implemented a number of economic and social policies intended to promote economic development, social cohesion and equitable distribution of national income, while giving special attention to vulnerable groups. UN وقد نفذت حكومة الجزائر عدداً من السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتماسك الاجتماعي والتوزيع المنصف للدخل الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    One delegation encouraged UNICEF to take the lead in expanding training for emergency preparedness and response, giving special attention to education in disaster zones. UN وشجع أحد الوفود اليونيسيف على أخذ زمام المبادرة في مجال توسيع نطاق التدريب في ما يتعلق بالاستعداد لحالات الطوارئ والتصدي لها، مع إيلاء اهتمام خاص للتعليم في مناطق الكوارث.
    One delegation encouraged UNICEF to take the lead in expanding training for emergency preparedness and response, giving special attention to education in disaster zones. UN وشجع أحد الوفود اليونيسيف على أخذ زمام المبادرة في مجال توسيع نطاق التدريب في ما يتعلق بالاستعداد لحالات الطوارئ والتصدي لها، مع إيلاء اهتمام خاص للتعليم في مناطق الكوارث.
    The action plan would state that demand reduction efforts should be developed with the participation of target groups, giving special attention to a gender perspective. UN وتنص خطة العمل على وجوب إشراك الفئات المستهدفة في تطوير الجهود المبذولة للحد من الطلب، مع إيلاء اهتمام خاص لمنظور نوع الجنس.
    • Conduct awareness-raising campaigns and gender training targeted at law enforcement and justice system officials with regard to the rights of children, giving special attention to the girl child; UN ● تنظيم حملات لزيادة الوعي والتدريب المتعلق بنوع الجنس لموظفي إنفاذ القانون ونظم العدالة فيما يتعلق بحقوق الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص للطفلة؛
    ∙ Conduct awareness-raising campaigns and gender training targeted at law enforcement and justice system officials with regard to the rights of children, giving special attention to the girl child; UN ● تنظيم حملات لزيادة الوعي والتدريب المتعلق بنوع الجنس لموظفي إنفاذ القانون ونظم العدالة فيما يتعلق بحقوق الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص للطفلة؛
    Moreover, we should ensure good governance and the rule of law, fiscal and monetary equilibrium, and strengthen South-South cooperation, giving special attention to mutual trade liberalization and reciprocal access to investments. UN وفضلا عن ذلك، يتعين علينا كفالة الحكم الرشيد وسيادة القانون، والتوازن المالي والنقدي؛ وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، مع إيلاء اهتمام خاص للتحرير التجاري المتبادل والفتح المتبادل لمجالات الاستثمار.
    It called for specific measures to eliminate discrimination against women with regard to their access to credit and legal assistance, giving special attention to poor, uneducated women. UN كما حثتها على اتخاذ كل التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في الحصول على القروض والمساعدة القانونية، مع إيلاء اهتمام خاص للفقيرات والأميات.
    Nicaragua now faces the challenge of successfully ending the first stage of its transition process, giving special attention to overcoming dire poverty, to the modernization of its institutions and to the improvement of its productive capacity. UN وتواجه نيكاراغوا اﻵن تحدي الانتهاء بنجاح من المرحلة اﻷولى من عملية تحولها مع إيلاء اهتمام خاص إلى التغلب على الفقر المدقع وبتحديث مؤسساتها وتحسين قدرتها اﻹنتاجية.
    (iii) Take all appropriate measures to identify and address discrimination against women in access to and control of bank loans, mortgages and other forms of financial credit, giving special attention to poor women; UN ' 3` اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحديد ومواجهة التمييز ضد المرأة من حيث الحصول والسيطرة على القروض المصرفية والرهنيات وسائر أشكال الائتمان المالي مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة الفقيرة؛
    The State furnishes the necessary assistance, benefits and guarantees for individual citizens, including those with disabilities, to exercise their rights with respect to physical fitness and sports, giving special attention to people living in rural areas. UN وتقدم الدولة المساعدة والاستحقاقات والضمانات اللازمة لفرادى المواطنين، بمن فيهم ذوو الإعاقات، لممارسة حقوقهم فيما يتعلق باللياقة البدنية والرياضة، مع توجيه اهتمام خاص إلى السكان المقيمين في المناطق الريفية.
    " 14. Urges all Governments to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women with regard to their access to bank loans, mortgages and other forms of financial credit, giving special attention to poor, uneducated women, and to support women's access to legal assistance; UN " 14 - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي، مع توجيه اهتمام خاص إلى الفقيرات وغير المتعلمات، وعلى تقديم الدعم لأجل حصول المرأة على المساعدة القانونية؛
    He will lend his support to existing United Nations activities in the arms control, humanitarian and economic and social fields while giving special attention to any crisis or problem which might benefit from intervention by United Nations Headquarters. UN وسيقدم دعمه إلى أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة اﻷسلحة والميادين اﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية مع إيلاء عناية خاصة ﻷي أزمة أو مشكلة يمكن أن يستعان فيها بتدخل مقر اﻷمم المتحدة.
    (a) Effective means of raising awareness about the risks of abusing drugs, including cannabis, giving special attention to addressing in a comprehensive manner the specific needs of women, men, youth and children; UN (أ) الوسائل الفعّالة في إذكاء الوعي بمخاطر تعاطي المخدرات، بما في ذلك القنّب، مع توجيه الانتباه بصفة خاصة إلى تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والرجال والشباب والأطفال على نحو شامل؛
    37. UNAMSIL continued to work with the Government on efforts to extend civil authority to all areas of the country, giving special attention to the restoration of basic public services in areas where UNAMSIL had recently deployed. UN 37 - واصلت البعثة تعاونها مع الحكومة في الجهود الرامية إلى بسط السلطة المدنية في جميع أنحاء البلد، وإيلاء أهمية خاصة لإعادة الخدمات العامة الأساسية في المناطق التي انتشرت فيها البعثة مؤخرا.
    My delegation would also support giving special attention to specific countries -- and I mean here certain developed ones -- where what the United Nations stands for is under constant attack by some quarters in those countries. UN ويؤيـد وفد بلادي الرأي بإيلاء اهتمام خاص لبلدان بعينها - وأنا أعنـي هنا بلدانا متقدمة النمو بالذات، تتعرض فيها القضايا التي تدافع عنها الأمم المتحدة لهجوم مستمر من بعض الجهات في تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus