"glaring" - Dictionnaire anglais arabe

    "glaring" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصارخة
        
    • صارخ
        
    • الصارخ
        
    • صارخة
        
    • صارخا
        
    • الواضحة
        
    • الفاضحة
        
    • الفاضح
        
    • الساطعة
        
    • فاضحة
        
    • صارخاً
        
    • فاضحا
        
    • ساطعة
        
    • شديد الوضوح
        
    • ساطع
        
    A glaring example is the general boycott of the 1990 and 1992 elections at the republic and federal levels. UN ومن اﻷمثلة الصارخة على ذلك المقاطعة العامة لانتخابات عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢ على مستوى الجمهورية والمستوى الاتحادي.
    The Penal Code envisages penal responsibility for glaring violations of work safety and health standards. UN وينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل.
    There was a glaring contradiction between the two draft resolutions. UN وأشارت إلى أنه يوجد تناقض صارخ بين مشروعي القرار.
    For that reason, we think that equitable geographic representation would appropriately remedy the glaring imbalance in the current representation of the Security Council. UN ولهذا السبب، نرى أن التمثيل الجغرافي العادل من شأنه أن يصلح على نحو مناسب الاختلال الصارخ في التمثيل الحالي لمجلس اﻷمن.
    The Committee had pointed out several glaring contradictions between the Japanese system and the Covenant. UN وقد لاحظت اللجنة عدة تناقضات صارخة بين النظام الياباني والعهد.
    This behaviour is indeed a glaring demonstration of an exercise in hypocrisy. UN فهذا السلوك في حد ذاته يقوم دليلا صارخا على ممارسة النفاق.
    A resolution calling for a peaceful settlement cannot ignore that glaring fact. UN ولا يجوز لقرار يدعو لتسوية سلمية أن يتجاهل هذه الحقيقة الواضحة.
    The new Penal Code envisages penal responsibility for glaring violations of work safety and health standards. UN وينص القانون الجنائي الجديد على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل.
    I would like my comments to be carefully applied to the entire Russian text of the draft resolution in order to eliminate such glaring inaccuracies. UN أود أن تراعى ملاحظاتي هذه بعناية في كامل النص الروسي من مشروع القرار بغية إزالة هذه الأخطاء الصارخة.
    We have done so despite the well-known glaring examples of proliferation, which have directly affected our security interests. UN وقد فعلنا ذلك رغم الأمثلة المعروفة الصارخة في مجال الانتشار التي مست مصالحنا الأمنية مباشرة.
    Then Daphne can move back into the guesthouse and you can go back to glaring at her from across the driveway. Open Subtitles ثم دافني يمكن ان تتحرك مرة أخرى في دار الضيافة ويمكنك العودة إلى صارخ في وجهها من عبر الممر.
    That is a glaring example of the Council's profound institutional bias. UN وهذا مثال صارخ على الانحياز المؤسسي العميق للمجلس.
    A major element in the reform of the Council is the glaring underrepresentation of Africa, for example, in all its categories of membership. UN وثمة عنصر رئيسي في إصلاح المجلس هو النقصان الصارخ في تمثيل أفريقيا، على سبيل المثال، في جميع فئات عضويته.
    We deplore the glaring inequalities that exist today: our peoples are suffering from famine and malnutrition, whereas some others are enjoying amazing overproduction. UN ونحن نشجب التفاوت الصارخ الذي يوجد اليوم. فشعوبنا تعاني من الجوع وسوء التغذية بينما ينعم الآخرون بفوائض إنتاج رائعة.
    The figures revealed the glaring contrasts between rich and poor nations and between rural and urban populations in the poorest countries. UN وقد كشفت هذه الأرقام عن تناقضات صارخة بين الأمم الغنية والأمم الفقيرة وبين سكان الحضر وسكان الريف في أفقر البلدان.
    Although this can be true in some cases, we now have glaring examples of Governments which have been directly involved in this trafficking, or which have used intermediaries to carry it out. UN وعلى الرغم من أن هذا الأمر قد يكون صحيحا في بعض الحالات، فإن لدينا الآن أمثلة صارخة لبعض الحكومات التي شاركت بصورة مباشرة في الاتجار أو استخدمت وسطاء لتنفيذه.
    65. The lack of social protection in rural areas is particularly glaring. UN 65 - وتفتقر الأرياف بشكل خاص افتقارا صارخا إلى الحماية الاجتماعية.
    And yet it has the audacity to accuse Ethiopia of human rights violations. This behaviour is indeed a glaring demonstration of the extent of hypocrisy of the Eritrean regime. UN ورغم ذلك فإنه يملك من الوقاحة ما يدعوه لاتهام إثيوبيا بانتهاك حقوق اﻹنسان، فهذا السلوك في حد ذاته يقوم دليلا صارخا على مدى نفاق النظام اﻹريتري.
    One of the glaring shortcomings of the Brussels Programme of Action had been the lack of an effective monitoring mechanism. UN وأضاف أن أحد أوجه القصور الواضحة في برنامج عمل بروكسل الافتقار إلى آلية فعالة للرصد.
    There are some glaring issues at this school. Open Subtitles يوجد بعض المشكلات الفاضحة في هذه المدرسة
    Yeah, the glaring, the awkwardness. The cold stare from Ian. Open Subtitles نعم ، الخطاء الفاضح ، الصعوبه النظرات البارده من ايان .ِ
    It is therefore a matter of great disappointment that the Security Council has preferred not to address this glaring reality. UN ولذلك كان من دواعي خيبة اﻷمل الشديدة أن يفضل مجلس اﻷمن عدم طرق هذه الحقيقة الساطعة.
    51. Yet glaring inequalities remained widespread among States and within societies. UN ٥١ - غير أنه لا تزال هناك فوارق فاضحة فيما بين البلدان وداخل المجتمعات نفسها.
    This is particularly glaring in the so-called flank area, incorporating northern and southern Europe. UN وبلغ هذا التجاوز مستوى صارخاً بوجه خاص فيما يسمى بمنطقة الحناحين التي تضم شمال وجنوب أوروبا.
    In the view of UNAT, this represents a glaring example of injustice and discrimination between the two categories of staff members working under the United Nations system. UN وفي رأي المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أن في هذا مثالا فاضحا على الظلم والتمييز بين فئتي الموظفين الذين يعملون جميعا في منظومة الأمم المتحدة.
    There is a glaring need to re-examine the working assumptions and to find innovative and far more effective means to achieve capacity-building. UN فثمة حاجة ساطعة ﻹعادة دراسة افتراضات العمل وإيجاد وسائل ابتكارية وفعالة إلى حد بعيد لتحقيق بناء القدرات.
    There is one glaring lesson that must quickly sink in, and that is that we must all think outside the box. UN وثمة درس شديد الوضوح لا بد لنا أن نستوعبه بسرعة، وهو أن علينا جميعاً أن نفكر خارج الإطار المألوف.
    This behaviour is indeed a glaring demonstration of the extent of hypocrisy of the Eritrean regime. UN وفي الواقع فإن هذا السلوك هو دليل ساطع على مدى رياء النظام اﻹريتري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus