"global agricultural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزراعية العالمية
        
    • الزراعي العالمي
        
    Such measures reduced the ability of developing countries to participate in global agricultural trade and directly contributed to their continued impoverishment. UN وتقلل هذه التدابير من قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة الزراعية العالمية وتسهم بشكل مباشر في استمرار فقرها.
    The participants proposed the establishment of an organization for global agricultural governance. UN واقترح المشاركون إنشاء منظمة للحوكمة الزراعية العالمية.
    Furthermore, a systemic reform of global agricultural trade was needed to discipline the subsidization by developed countries. UN كما كانت هناك حاجة إلى إصلاح منهجي للتجارة الزراعية العالمية من أجل تنظيم أعمال الدعم الذي تقوم به البلدان المتقدمة.
    global agricultural output potential is likely to decrease by about 6 per cent, or by 16 per cent without carbon fertilization. UN ومن المرجح أن ينخفض الناتج الزراعي العالمي بنحو 6 في المائة، أو بنسبة 16 في المائة دون تسميد كربوني.
    There was an urgent need to increase financing for and the transfer of innovative technologies in order to maximize global agricultural production. UN وثمة حاجة ملحة لزيادة التمويل لتطوير ونقل التكنولوجيات الابتكارية من أجل زيادة الإنتاج الزراعي العالمي إلى الحد الأقصى.
    The presentation was complemented with a demonstration of the temporal evolution of the global agricultural stress index for each year from 1984 to 2011. UN واستُكمل العرض الإيضاحي بشرح للتطور الزمني لدليل الإجهاد الزراعي العالمي على مدار الأعوام منذ 1984 إلى 2011.
    To increase Togo's effective participation in the global agricultural market, the country needs to improve the product quality of its exports. UN وينبغي تحسين جودة المنتجات التصديرية في توغو لزيادة مشاركتها الفعالة في السوق الزراعية العالمية.
    Moreover, revitalized global agricultural development would help alleviate the pressures of urbanization and ensure decent work for all. UN وعلاوة على ذلك، من شأن التنمية الزراعية العالمية المنشطة أن تساعد في التخفيف من ضغوط التحضر وتكفل عملا كريما للجميع.
    Genuine policy reforms in both pillars were needed to deliver real change in global agricultural markets. UN فيلزم إجراء إصلاحات سياسة حقيقية بالنسبة للعمودين بغية إحداث تغيير فعلى في الأسواق الزراعية العالمية.
    The reform of global agricultural trade was crucial to unlocking the full potential of the agricultural sectors of developing countries. UN وإصلاح التجارة الزراعية العالمية من الأمور الحاسمة لإطلاق القدرات الكاملة للقطاعات الزراعية في البلدان النامية.
    One delegate particularly highlighted the need to reform the recently adopted United States of America Farm Bill, as it is expected to have a negative impact on the global agricultural market. UN وأبرز أحد المندوبين على وجه الخصوص ضرورة إصلاح قانون مزارع الولايات المتحدة الأمريكية المعتمد حديثاً والمتوقع أن يكون له أثر سلبي على السوق الزراعية العالمية.
    The African Group believed that the international community was exceptionally poised to address trade barriers and obstacles to global agricultural markets that hindered Africa's sustainable agricultural development. UN وتعتقد المجموعة الأفريقية بأن المجتمع الدولي يحتل موقعا استثنائيا لمعالجة الحواجز التجارية والعقبات التي تعترض الأسواق الزراعية العالمية التي تعوق التنمية الزراعية المستدامة في أفريقيا.
    This initiative continues the momentum which started with G8 commitments to global agricultural development made at the 2009 meeting in L'Aquila, Italy. UN وتشكل هذه المبادرات استمرارا للزخم الذي بدأ بالالتزامات المتعلقة بالتنمية الزراعية العالمية التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في اجتماعها المعقود عام 2009 في لاكويلا، بإيطاليا.
    44. The least developed countries represent a particular case in terms of long-term trends in global agricultural trade. UN 44 - وتمثل أقل البلدان نموا حالة خاصة من زاوية الاتجاهات الطويلة الأجل في التجارة الزراعية العالمية.
    As a result, the contribution of agricultural exports to GDP has not increased noticeably since trade liberalization and the African share in global agricultural exports has actually decreased. UN ونتيجة لذلك، فإن إسهام الصادرات الزراعية في الناتج المحلي الإجمالي لم يشهد ازدياداً ملحوظاً منذ تحرير التجارة، بل إن حصة أفريقيا من الصادرات الزراعية العالمية قد تقلصت في الواقع.
    In the global agricultural sector, this is an important consideration where up to 50 per cent of output is marketed through cooperatives. UN وفي القطاع الزراعي العالمي يشكِّل هذا الجانب عاملاً مهماً حيث أن ما يصل إلى 50 في المائة من الناتج يتم تسويقه عن طريق التعاونيات.
    There is a need to respond to the international food price increase through increased global agricultural production and ensure that non-rural populations have the purchasing power to buy food. UN ومن الضروري التصدي لارتفاع أسعار المواد الغذائية على الصعيد الدولي بزيادة الإنتاج الزراعي العالمي وضمان امتلاك من لا يعيشون في الريف للقوة الشرائية التي تمكنهم من شراء المواد الغذائية.
    The current provisional estimates point to stagnating global agricultural production in 1998, which would thus be, on a global basis, the worst agricultural year in the 1990s. UN وتشير التقديرات المؤقتة الراهنة إلى ركود الإنتاج الزراعي العالمي في عام 1998 الذي سيكون من ثم، وعلى مستوى عالمي، أسوأ عام زراعي في عقد التسعينات.
    Agriculture, he said, was central to the Convention. Over the past 50 years, global agricultural production had kept up with the world's rapidly rising demands, but at considerable cost to the environment. UN وقال إن الزراعة هي نشاط أساسي بالنسبة للاتفاقية، وأنه خلال السنوات الخمسين الماضية، كان الإنتاج الزراعي العالمي مسايراً للطلب العالمي المتزايد بصورة سريعة ولكن بتكاليف كبيرة تكبدتها البيئة.
    The current food crisis, which threatened the progress made towards the Millennium Development Goals, should be turned into an opportunity to revitalize global agricultural production and trade and to rectify the systemic imbalances accumulated over the years. UN وينبغي تحويل الأزمة الغذائية الراهنة، التي تهدد إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلى فرصة لإعادة إنعاش الإنتاج الزراعي العالمي والتجارة العالمية وتصحيح اختلالات التوازن المنهجية التي تراكمت مع مرور السنوات.
    We should think positively and view the crisis as an opportunity for many countries to revitalize global agricultural production and trade by implementing short-term and long-term measures and actions to promote agricultural development at the national, regional and international levels. UN وينبغي لنا أن نفكر بطريقة إيجابية وأن نستخدم هذه الأزمة بوصفها فرصة للعديد من البلدان لإعادة تنشيط الإنتاج الزراعي العالمي والتجارة العالمية في المجال الزراعي، وذلك بتنفيذ التدابير القصيرة الأجل والطويل الأجل واتخاذ الإجراءات الكفيلة بالنهوض بالتنمية الزراعية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus