The new framework needed to be pro-women, and global arrangements would need to provide for a component on women. | UN | وقالت إن الإطار الجديد لا بد وأن يناصر المرأة، ولا بد من تضمين الترتيبات العالمية عنصراً يتعلق بالمرأة. |
This problem is ignored in current global arrangements, which are based on a false dichotomy between trade and finance. | UN | لكن الترتيبات العالمية الحالية، التي تقوم على ثنائية زائفة بين التجارة والتمويل، تغفل هذه المشكلة. |
Promote global arrangements to finance South-South cooperation | UN | :: تعزيز الترتيبات العالمية لتمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
The upcoming Durban conference should lead to fair, effective and binding global arrangements equal to the challenges of climate change. | UN | ومن ثم ينبغي أن يؤدي مؤتمر ديربان القادم إلى ترتيبات عالمية عادلة وفعالة وملزمة تتوازى مع تحديات المناخ. |
In that regard, he called for effective and fair global arrangements that addressed the concerns of African countries. | UN | وفي هذا الصدد، دعا إلى وضع ترتيبات عالمية فعالة وعادلة للتصدي لشواغل البلدان الأفريقية. |
Regional solutions may also be more liable to obtain the agreement of all States involved than are global arrangements. | UN | كما أن الحلول الاقليمية قد تفوق الترتيبات العالمية في إمكانية حصولها على موافقة جميع الدول المعنية. |
They should be addressed in early planning, taking into account global arrangements and capacities at Headquarters and in the field, and drawing on lessons learned, including in terms of efficiency, accountability and results. | UN | وينبغي التصدي لها في مرحلة مبكرة في التخطيط، مع مراعاة الترتيبات العالمية والقدرات في المقر وفي الميدان، والانتفاع بالدروس المستفادة، بما في ذلك ما يتعلق بالكفاءة والمساءلة والنتائج. |
:: The proliferation of regional trading arrangements, while stimulating trade, adds complexity to rules to be observed, and they need to be kept consistent with global arrangements. | UN | :: رغم أن تكاثر الاتفاقات التجارية الإقليمية يؤدي إلى حفز التجارة، فإنه يضيف إلى درجة تعقيد القواعد التي يتعين الالتزام بها، كما أن هذه الاتفاقات يجب أن تظل متمشية مع الترتيبات العالمية. |
But recent events also show that current global arrangements cannot always be relied upon to ensure financial and monetary stability and to sustain an expansion of employment, output and trade capable of lifting all boats together: | UN | بيد أن الأحداث الأخيرة تبين أيضاً أنه لا يمكن الاعتماد دوماً على الترتيبات العالمية الراهنة لضمان الاستقرار المالي والنقدي وللحفاظ على زيادة في فرص العمالة والإنتاج والتجارة قادرة على تحقيق فوائد متساوية للجميع: |
Improvement in global arrangements to share information was the hallmark of several international initiatives over the past three years. | UN | ولقد كان إدخال تحسينات على الترتيبات العالمية لتقاسم المعلومات هو العلامة المميزة لعدة مبادرات دولية طيلة السنوات الثلاث الماضية. |
However, the recognition of far reaching and transboundary consequences of any accident has strengthened global arrangements to address these risks. | UN | غير أن الاعتراف بأن أي حادث قد يؤدي إلى عواقب واسعة النطاق وعابرة للحدود أدّى إلى تقوية الترتيبات العالمية الرامية إلى التصدّي لهذه المخاطر. |
However, the recognition of far reaching and transboundary consequences of any malicious act has strengthened global arrangements to address these risks. | UN | غير أن الاعتراف بأن أي عمل إجرامي قد يؤدي إلى عواقب واسعة النطاق وعابرة للحدود أدّى إلى تقوية الترتيبات العالمية الخاصة بالتصدّي لهذه المخاطر. |
However, the recognition of far reaching and transboundary consequences of any accident has strengthened global arrangements to address these risks. | UN | غير أن الاعتراف بأن أي حادث قد يؤدي إلى عواقب واسعة النطاق وعابرة للحدود أدّى إلى تقوية الترتيبات العالمية الرامية إلى التصدّي لهذه المخاطر. |
However, the recognition of far reaching and transboundary consequences of any malicious act has strengthened global arrangements to address these risks. | UN | غير أن الاعتراف بأن أي عمل إجرامي قد يؤدي إلى عواقب واسعة النطاق وعابرة للحدود أدّى إلى تقوية الترتيبات العالمية الخاصة بالتصدّي لهذه المخاطر. |
New global arrangements for climate financing, especially adaptation financing, should respond to the particular needs and constraints of least developed countries. | UN | وينبغي أن تستجيب الترتيبات العالمية الجديدة المتعلقة بتمويل مسائل المناخ، ولا سيما تمويل التكيف، للاحتياجات والقيود المحددة لأقل البلدان نمواً. |
Many global arrangements have become unjust, discriminatory and irresponsible as a result of undue pressure from some of the powerful nations. | UN | فقد أصبح كثير من الترتيبات العالمية غير منصف ومبنيا على التمييز واللامسؤولية، نتيجة للضغط غير المبرر من قبل بعض الدول القوية. |
Delegations emphasized the need for long-term vision and global arrangements to optimize the impact of South-South cooperation. | UN | وشددت الوفود على ضرورة تحديد رؤية طويلة الأجل ووضع ترتيبات عالمية لتعظيم أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Delegates emphasized the need for long-term vision and global arrangements to optimize the impact of South-South cooperation. | UN | وشددت الوفود على ضرورة تحديد رؤية طويلة الأجل ووضع ترتيبات عالمية لتعظيم أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The accession of Israel to the Convention on certain conventional weapons demonstrates that, where appropriate, regional-security, arms-control and disarmament agreements in the Middle East could be complemented by global arrangements. | UN | وانضمام اسرائيل إلى هذه الاتفاقية يدل على أن الاتفاقات اﻷمنية اﻹقليمية واتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في الشــرق اﻷوسط يمكن أن تكملها ترتيبات عالمية. |
A global response was therefore required and Governments had to make a universal commitment to put in place effective global arrangements for responding to the challenges posed by mercury. | UN | ولذا فإن ثمة حاجة إلى استجابة عالمية، ويتعين على الحكومات إصدار التزام شامل بوضع ترتيبات عالمية فعّالة للتصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق. |
Notwithstanding its concept of regionality, Israel feels that, where appropriate, global arrangements can complement regional agreements. | UN | وتـــرى اسرائيـــل أنه، بصــرف النظـر عــن مفهــوم اﻹقليميــة الذي تأخــذ به، يمكن للترتيبات العالمية - كلما كان ذلك مناسبا - أن تكمل اتفاقات إقليمية. |