"global capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة العالمية
        
    • القدرة الشاملة
        
    • القدرات العالمية
        
    • قدرة عالمية
        
    • القدرات على الصعيد العالمي
        
    • القدرة الكلية
        
    • قدرة العالم
        
    • للقدرة العالمية
        
    The Initiative has made valuable contributions in strengthening the global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism. UN وقد قدمت المبادرة مساهمات قيمة في تعزيز القدرة العالمية على منع الإرهاب النووي والكشف عنه والتصدي له.
    We are convinced that sharing our experiences on implementation is fundamental to ensuring that global capacity for protecting vulnerable marine ecosystems can be strengthened. UN نحن مقتنعون بأن تشاطر تجاربنا فيما يخص التنفيذ هو أمر أساسي لضمان إمكانية تقوية القدرة العالمية على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    (iv) More efficiently utilizing the global capacity for integrated conference services, where feasible and cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided; UN ' 4` استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، حيث أمكن عمليا وكان فعالا أكثر من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة؛
    (iv) More efficiently utilizing the global capacity for integrated conference services, where feasible and cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided; UN ' 4` استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، حيث أمكن عمليا وكان فعالا أكثر من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة؛
    The Initiative aims to improve global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism through multilateral activities that strengthen the policies, procedures, and interoperability of partner States. UN وترمي هذه المبادرة إلى تحسين القدرات العالمية في مجال منع الإرهاب النووي وكشفه ومواجهته من خلال أنشطة متعددة الأطراف تعزز السياسات والإجراءات وقابلية التشغيل البيني فيما بين الدول الشريكة.
    The Manual builds on the existing global capacity for implementing household labour force surveys and will enrich the understanding of the nature and degree of organized and less formalized volunteering. UN ويستفيد الدليل من القدرات العالمية الموجودة لإجراء دراسات استقصائية للقوة العاملة للأسر المعيشية، وسوف يثري فهم طبيعة ودرجة التطوع المنظم والذي لا يكتسي طابعا رسميا جداً.
    (iii) Build global capacity for forest research and develop new and innovative means for disseminating information and technologies; UN ' ٣ ' بناء قدرة عالمية على إجراء البحوث المتعلقة بالغابات واستحداث وسائل جديدة ومبتكرة لنشر المعلومات والتكنولوجيات؛
    That is crucial for the strengthening of global capacity to contain this common threat to our peoples. UN وهذا أمر حاسم لتعزيز القدرة العالمية على احتواء هذا الخطر المشترك لشعوبنا.
    It includes a descriptive analysis of abuse patterns by drug type and a discussion on developments in the global capacity to monitor illicit drug abuse. UN ويشمل التقرير تحليلا وصفيا لأنماط التعاطي حسب نوع العقار، ومناقشة للتطورات في القدرة العالمية على رصد تعاطي المخدرات غير المشروع.
    My delegation also commends the Secretary-General's initiative on the creation of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria in order to strengthen global capacity to mobilize additional financial resources to support the national strategies against the epidemic. UN ويثني وفد بلدي أيضا على مبادرة الأمين العام بشأن إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا بغرض تعزيز القدرة العالمية على تعبئة موارد مالية إضافية لدعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الوباء.
    (b) Enhanced the global capacity to implement safety assessment practices and safe management procedures, especially in developing countries; UN (ب) تعزيز القدرة العالمية على تطبيق ممارسات تقييم الأمان وإجراءات الإدارة الآمنة، وخصوصا في البلدان النامية؛
    To address this need, UNDP, with the support of Japan and other partners, launched in 2005 the International Recovery Platform to increase global capacity for post-disaster recovery planning. UN وتلبية لهذه الحاجة، وفي عام 2005، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من اليابان وشركاء آخرين، بتنفيذ منهاج العمل الدولي للإنعاش الرامي إلى زيادة القدرة العالمية على التخطيط للإنعاش بعد الكوارث.
    OIOS noted further that the global capacity of departments and offices for conducting evaluations had declined over the years. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن القدرة الشاملة للإدارات والمكاتب على إجراء التقييمات قد ضَعُفت على مر السنين().
    OIOS noted further that the global capacity of departments and offices for conducting evaluations had declined over the years. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن القدرة الشاملة للإدارات والمكاتب على إجراء التقييمات قد ضَعُفت على مر السنين().
    The Office of Internal Oversight Services noted further that, as documented in the latest report on strengthening evaluation (A/57/68), the global capacity of departments and offices for conducting evaluations has declined over the years. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية كذلك أنه قد حدث على مدار السنوات، على النحو الموثق في آخر تقرير عن تعزيز التقييم (A/57/68)، تدهور في القدرة الشاملة للإدارات والمكاتب على إجراء التقييمات.
    The United States remains committed to providing CT training and working with foreign partners to increase global capacity to combat terrorism. UN وهي لا تزال ملتزمة بتوفير التدريب في مجال مكافحة الإرهاب والعمل مع الشركاء الأجانب من أجل زيادة القدرات العالمية على محاربة الإرهاب.
    For instance, the participation of countries with lower space technology potential in international space missions and projects could be developed as a way of building global capacity. UN وعلى سبيل المثال، فان مشاركة البلدان التي لديها درجة أقل من القدرات التكنولوجية الفضائية في البعثات والمشاريع الفضائية الدولية هي مشاركة يمكن تطويرها كطريقة لبناء القدرات العالمية.
    For instance, the participation of countries with lower space technology potential in international space missions and projects could be recommended as a way of building global capacity. UN ويمكن على سبيل المثال تقديم توصية بأن تيسَّر للبلدان الضعيفة القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء، المشاركة في بعثات ومشاريع الفضاء الدولية كوسيلة لبناء القدرات العالمية.
    The new integrated corporate system will give UNICEF a global capacity to manage its business processes effectively and efficiently and that will serve the organization well into the future. UN وسيوفر هذا النظام المشترك المتكامل الجديد لليونيسيف قدرة عالمية على إدارة عملياتها التجارية على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، وهو ما سيخدم المنظمة لفترة طويلة في المستقبل.
    There was global capacity to address the various challenges and to ensure the means of implementation needed to meet the new goals. UN وتوجد في هذا السبيل قدرة عالمية على التصدي لمختلف التحديات وضمان توافر سُبل التنفيذ اللازمة لتحقيق الأهداف الجديدة.
    As emphasized in my last report, however, I continue to believe that gaps in global capacity must also be assessed globally, so that appropriate capacities are built and United Nations leaders in the field or national actors know where to go when they need specific resources or expertise. UN وعلى نحو ما أكدت في تقريري الأخير، فإنني مع ذلك لا زلت أؤمن بأن الثغرات في القدرات على الصعيد العالمي يجب أيضا أن تقيَّم على الصعيد العالمي حتى تُبنى القدرات الملائمة وليعرف قادة الأمم المتحدة في الميدان أو العناصر الوطنية الفاعلة لمن يلجأون عند الحاجة إلى موارد أو خبرات محددة.
    One key change is the assimilation of four Tenant Units within Logistics Services, aiming at integration of their respective functional capacities within the global capacity of UNLB. UN ومن بين التغييرات الرئيسية استيعاب أربع وحدات مستضافة ضمن دائرة الخدمات اللوجستية بهدف دمج قدراتها الفنية ضمن القدرة الكلية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    The Initiative aims to improve global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism through multilateral activities that reinforce the policies, procedures and interoperability of partner States. UN وترمي هذه المبادرة إلى تحسين قدرة العالم على منع وكشف ومواجهة الإرهاب النووي من خلال أنشطة متعددة الأطراف، تعزز السياسات والإجراءات وقابلية التشغيل المشترك بين الدول الشريكة.
    Measures have been taken to encourage the inter-agency loan of interpretation staff to make the most effective and efficient use of global capacity. UN وقد اتخذت تدابير لتشجيع تبادل إعارة المترجمين الشفويين من الموظفين الدائمين فيما بين الوكالات تحقيقا للاستخدام اﻷكثر فعالية وكفاية للقدرة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus