Their fears are real, given the current multiple global crises, particularly the financial and food crises and climate change. | UN | إن مخاوفهم حقيقية، في ضوء الأزمات العالمية المتعددة الحالية، لا سيما الأزمة المالية وأزمة الغذاء وتغير المناخ. |
In the previous five years, this sector grew at 46 per cent annually despite the global crises. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، نما هذا القطاع بنسبة 46 في المائة سنوياً رغم الأزمات العالمية. |
There was therefore an urgent need to establish an equitable global financial system, capable of addressing global crises. | UN | ولذا كان هناك حاجة ماسة إلى إنشاء نظام مالي عالمي منصف، قادر على معالجة الأزمات العالمية. |
The latter dynamic has in turn affected the ability of the United Nations to address global crises. | UN | وهذا العامل الدينامي كان له تأثيره بدوره على قدرة الأمم المتحدة على التصدي للأزمات العالمية. |
The world is grappling with multiple, interlinked global crises. | UN | العالم ما فتئ يصارع أزمات عالمية متعددة ومتشابكة. |
It must include mechanisms to detect signs of global crises and must be able to institute preventive measures. | UN | ويجب أن يشتمل على آليات لاكتشاف بوادر الأزمات العالمية وأن يكون قادرا على تطبيق التدابير الوقائية. |
China believes that upholding the Olympic spirit contributes to the settling of global crises. | UN | وترى الصين أن التمسك بالروح الأوليمبية يساهم في تسوية الأزمات العالمية. |
For many of those countries the debt distress has been caused by global crises not of their making. | UN | وفي حالات الكثير من تلك البلدان لم تكن محنة الديون من صنعها، بل نتجت بسبب الأزمات العالمية. |
Multiple global crises have served to further deteriorate the overall human rights situation. | UN | وقد أدت الأزمات العالمية المتعددة إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان بوجه عام. |
However, the context of the global crises could further compromise these achievements and have a negative impact on attaining the goals. | UN | بيد أن سياق الأزمات العالمية يمكن أن يقوض هذه الإنجازات وأن يكون له تأثير سلبي على بلوغ الأهداف. |
Moreover, multiple global crises and climate change threatened to reverse decades of development progress. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعدد الأزمات العالمية وتغير المناخ يهددان بعكس مسار عقود من التقدم في مجال التنمية. |
She was therefore grateful to the partners and donors that had helped her country weather the global crises. | UN | وهي لذلك تشعر بالامتنان للأطراف والجهات المانحة التي ساعدت بلدها على اجتياز الأزمات العالمية. |
It examines the impact of the current global crises on social development and social integration. | UN | ويبحث تأثير الأزمات العالمية الحالية على التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي. |
Impact of the current global crises on social development and social integration | UN | ثالثا - الأزمات العالمية الحالية وتأثيرها على التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي |
The global governance system needs to provide a coherent paradigm to comprehensively address global crises and promote development. | UN | ويحتاج نظام الحوكمة العالمية إلى توفير نموذجٍ متماسك لمعالجة الأزمات العالمية وتعزيز التنمية بشكلٍ شامل. |
global crises require that we all think and act together in the spirit of shared responsibility. | UN | تتطلب الأزمات العالمية منا جميعا أن نفكر ونعمل معا بروح من المسؤولية المشتركة. |
We are, however, concerned that the current global crises threaten to set back the progress made. | UN | غير أننا نخشى أن تؤدي الأزمات العالمية الراهنة إلى انتكاسة في تلك الإنجازات. |
Dialogue among civilizations will create the synergies required to tackle the causes and impacts of the global crises. | UN | ومن شأن الحوار بين الحضارات أن يخلق عمليات التآزر المطلوبة لمواجهة أسباب وآثار الأزمات العالمية. |
Multilateralism is vital for international cooperation and for responding to global crises. | UN | يكتسي التعاون المتعدد الأطراف أهمية حيوية للتعاون الدولي وللتصدي للأزمات العالمية. |
Such issues include seeking out effective responses to global crises and strengthening multilateralism and dialogue on international peace, security and development. | UN | وتشمل تلك المسائل البحث عن استجابات فعالة للأزمات العالمية وتدعيم التعددية والحوار بشأن السلام والأمن والتنمية الدولية. |
Without such reform, we can never have the tools we need to prevent global crises. | UN | وبدون هذا الإصلاح، لا يمكن أن تتوفر لنا الأدوات التي نحتاج إليها للحيلولة دون وقوع أزمات عالمية. |
Current global crises, in particular the world financial and economic crisis | UN | الأزمة العالمية الراهنة، وخاصة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية |
The ongoing global crises, which are further straining the social fabric, highlight the critical importance of social integration. | UN | والأزمات العالمية الحالية التي تشكل ضغطا على النسيج الاجتماعي، تسلط الضوء على أهمية التكامل الاجتماعي البالغة. |
Children were especially hard hit by the global crises and declining household incomes. | UN | وكان الأطفال بشكل خاص الأكثر تأثراً بالأزمات العالمية وبانخفاض دخول الأسر المعيشية. |
68. UNCTAD was commended for its rapid response to the global financial and economic crisis, as well as other important global crises such as the food crisis. | UN | 68 - وأشيد بالأونكتاد على استجابتة السريعة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، فضلا عن استجابته لأزمات عالمية أخرى كأزمة الغذاء. |
The global crises, owing to their universal impact, multifaceted nature and wide implications, have given additional impetus to our collective action and strengthened coordination among the different constituents of this universal body. | UN | لقد شكلت الأزمات الدولية بحكم طبيعتها الشاملة وأبعادها المتعددة وتداعياتها المختلفة حافزا إضافيا لتدعيم عملنا الجماعي، ولتقوية التنسيق بين مكونات مجموعتنا الدولية. |
B. Impact of global crises on national human resources development | UN | باء - أثر الأزمات المالية على تنمية الموارد البشرية الوطنية |
global crises require global solutions. | UN | إن الأزمات العالمية تتطلب حلولا عالمية. |