Bearing in mind the relationship between desertification and other environmental problems of global dimension facing the international and national communities, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمعين الدولي والوطني، |
The global dimension of the issue also indicates the magnitude of the problem. | UN | ويشير البعد العالمي للقضية أيضاً إلى حجم المشكلة. |
:: The global dimension of increasing clandestine, lucrative global criminal activity, which is also increasingly organized; | UN | :: البعد العالمي لنشاط إجرامي مربح يتنامى في الخفاء ويزداد تنظيما؛ |
Regions might also consider developing a global dimension in their curriculum; this would help develop an awareness of near neighbours in order to promote greater understanding and create the basis for mutual learning within the region. | UN | ويمكن أن تنظر الأقاليم أيضاً في وضع بعد عالمي في مناهجها الدراسية؛ فمن شأن هذا أن يساعد على تنمية الوعي بالجيران القريبين من أجل تعزيز زيادة التفاهم وإقامة أساس للتعلم المتبادل داخل الإقليم. |
Recognizing that, despite the efforts made, the problems of hunger and food insecurity have a global dimension and that there has been insufficient progress made in reducing hunger, and that they could increase dramatically in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken, | UN | وإذ يسلّم بالبُعد العالمي لمشكلتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي، رغم ما بُذل من جهود، وبعدم كفاية التقدم الذي أُحرز في مجال الحد من الجوع، وباحتمال تفاقم هاتين المشكلتين على نحو خطير في بعض المناطق ما لم تُتخذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومتضافرة، |
The challenges we face today have acquired a global dimension and require global solutions. " (A/65/PV.1) | UN | فقد اكتسبت التحديات التي نواجهها اليوم بعدا عالميا هي تتطلب استجابة عالمية. |
The dangers affect us all because of their global dimension. | UN | واﻷخطار تؤثر علينا جميعا لما لها من أبعاد عالمية. |
Unfortunately, nor is our continent spared the threat of terrorism, which now has a global dimension. | UN | ومن سوء الطالع إن قارتنا ليست بمنأى من خطر الإرهاب الذي له بُعد عالمي. |
The global dimension of the problem required international efforts to deal with it, as a shared responsibility to be addressed in a multilateral setting. | UN | ويتطلب البعد العالمي للمشكلة جهودا دولية للتصدي لها، ومسؤولية مشتركة لمعالجة طبيعتها المتعددة الأطراف. |
Some of these insights may have not merely regional or national connotation, but they may be viewed as globally relevant keeping in view the global dimension of the MDGs. | UN | ولعل بعض هذه المعارف لا تقتصر دلالاتها على النطاقين الإقليمي والوطني، بل قد تعتبر ذات أهمية عالمية إذا أخذ في الاعتبار البعد العالمي للأهداف الإنمائية للألفية. |
The global dimension to the project is evidenced by the fact that Karkonosze National Park holds Man and the Biosphere Reserve status. | UN | ويتبدى البعد العالمي للمشروع في كونه متنـزه كاركونوجه الوطني يتمتع بصفة محمية للانسان والمحيط الحيوي. |
The global dimension of poverty was another important element as it was linked to international security. | UN | كما أن البعد العالمي للفقر يشكل عنصراً هاماً آخر نظراً لارتباطه بالأمن الدولي. |
Finally, the scientific and technological research socialization approach needs to face up to the so-called global dimension. | UN | وأخيرا، يتعين أن يتصدى نهج إضفاء الطابع الاجتماعي على البحوث العلمية والتكنولوجية لمواجهة ما يسمى البعد العالمي. |
The discussions also demonstrated that concrete action is being taken in other regions, underlining the global dimension of desertification and the readiness of countries to initiate response measures. | UN | وبيﱠنت المناقشات أيضا أنه شرع في اتخاذ إجراءات ملموسة في المناطق اﻷخرى، اﻷمر الذي يؤكد البعد العالمي للتصحر واستعداد البلدان لاستهلال التدابير اللازمة للتصدي له. |
Acknowledging that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension in that they affect all regions of the world, | UN | وإذ تقر بأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحديات ذات بعد عالمي من حيث شمولها لجميع المناطق في العالم؛ |
The group also believed that regional consultations on poverty and health should be held before the Summit, as not all such problems had a global dimension. | UN | ويعتقد الفريق أيضاً بضرورة عقد مشاورات إقليمية بشأن الفقر والصحة وذلك قبل القمة نظراً إلى أن هذه المشاكل ليست جميعها ذات بعد عالمي. |
It is undeniable that the challenge of migration has a global dimension today. | UN | ولا يجادل اثنان أن تحدي الهجرة ينطوي على بعد عالمي اليوم. |
Recognizing that, despite the efforts made, the problems of hunger and food insecurity have a global dimension and that there has been insufficient progress made in reducing hunger, and that they could increase dramatically in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken, | UN | وإذ يسلّم بالبُعد العالمي لمشكلتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي، رغم ما بُذل من جهود، وبعدم كفاية التقدم الذي أُحرز في مجال الحد من الجوع، وباحتمال تفاقم هاتين المشكلتين على نحو خطير في بعض المناطق ما لم تُتخذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومتضافرة، |
Recognizing that, despite the efforts made, the problems of hunger and food and nutrition insecurity have a global dimension and that there has been insufficient progress made in reducing hunger, and that they could increase dramatically in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken, | UN | وإذ يسلّم بالبُعد العالمي لمشكلتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي والتغذوي، رغم ما بُذل من جهود، وبعدم كفاية التقدم الذي أُحرز في مجال الحد من الجوع، وباحتمال تفاقم هاتين المشكلتين على نحو خطير في بعض المناطق ما لم تُتخذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومتضافرة، |
The Global Malaria Action Plan took on those same objectives, giving them a global dimension. | UN | وتناولت خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا نفس تلك الموضوعات، مانحة إياها بعدا عالميا. |
151. The Montreal Protocol and its London and Copenhagen amendments and adjustments are the first examples of world-wide cooperation between all countries, developed and developing, to tackle an environmental problem of a global dimension. | UN | ١٥١ - يشكل بروتوكول مونتريال والتغييرات والتعديلات التي أدخلت عليه في لندن وكوبنهاغن النماذج اﻷولى للتعاون العالمي بين جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية، من أجل معالجة مشكلة بيئية ذات أبعاد عالمية. |
599. The Ministers acknowledged that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension in that they affect all regions of the world, particularly in Africa. | UN | 599- سلَّم الوزراء بأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تمثل جمعياً تحديات ذات بُعد عالمي من حيث أنها تؤثر على جميع مناطق العالم، وخاصة في أفريقيا. |
In view of the global dimension of international maritime transport and the climate change challenge, a global and concerted solution was urgently required. | UN | وبالنظر إلى البُعد العالمي للنقل البحري الدولي وتحديات تغير المناخ، لا بد من التوصل بصورة عاجلة إلى حل عالمي متفق عليه. |
The question of biodiversity education and public awareness had a global dimension and should involve numerous institutions. | UN | وقالت إن لمسألة التثقيف عن التنوع البيولوجي والوعي العام بعداً عالمياً وينبغي أن تشترك فيها مؤسسات عديدة. |
The Initiative is acquiring a global dimension, as 76 States have already joined it as participating nations. | UN | وتتخذ المبادرة بُعدا عالميا نظراً لأن 76 دولة انضمت إليها بالفعل باعتبارها دولا مشاركة. |