"global drug problem" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة المخدرات العالمية
        
    • لمشكلة المخدرات العالمية
        
    • المشكلة العالمية للمخدرات
        
    • ومشكلة المخدرات العالمية
        
    All of which reaffirmed that the global drug problem was a common and shared responsibility. UN كل هذا يؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة.
    The Government of Mexico is firmly committed to strengthening international cooperation as a tool to combat the global drug problem. UN وتلتزم حكومة المكسيك التزاما ثابتا بتعزيز التعاون الدولي بوصفه أداة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    States' positions on solving the global drug problem differed substantially. UN وكانت مواقف الدول بشأن حل مشكلة المخدرات العالمية مختلفة بدرجة كبيرة.
    Comprehensive assessments of the global drug problem will be prepared together with the identification and dissemination of proven drug control measures. UN وسيجري إعداد تقييمات شاملة لمشكلة المخدرات العالمية إلى جانب تحديد ونشر التدابير التي ثبتت فعاليتها في مراقبة المخدرات.
    Comprehensive assessments of the global drug problem will be prepared together with the identification and dissemination of proven drug control measures. UN وسيجري إعداد تقييمات شاملة لمشكلة المخدرات العالمية إلى جانب تحديد ونشر التدابير التي ثبتت فعاليتها في مراقبة المخدرات.
    Involving Communities in the global drug problem; developing an International Non-Governmental Organization Strategy UN اشراك المجتمعات المحلية في المشكلة العالمية للمخدرات: وضع استراتيجية تنظيمية دولية غير حكومية
    Her delegation therefore welcomed the pledge made by Member States in the United Nations Millennium Declaration to intensify their efforts to counter transnational organized crime and the global drug problem. UN ولذلك فإن وفد بلدها يرحب بالالتزام الذي أعلنته الدول الأعضاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بأن تكثف من جهودها لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومشكلة المخدرات العالمية.
    The fight against the global drug problem is a common and shared responsibility which requires the commitment of all States. UN إن الكفـــاح ضد مشكلة المخدرات العالمية كفاح مشترك ومسؤوليــــة مشتركة تتطلب التزام جميع الدول.
    Canada believes that regional cooperation is a crucial tool in combating the global drug problem. UN وترى كندا أن التعاون اﻹقليمي أداة حاسمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    It is an indisputable fact that reducing the demand for drugs is key to solving the global drug problem. UN ومما لا مراء فيه أن خفض الطلب على المخدرات هو مفتاح حل مشكلة المخدرات العالمية.
    15. At meetings of the Commission, delegations have frequently expressed concern about trends of the global drug problem reported by INCB. UN ١٥ - أعربت الوفود مرارا خلال اجتماعات اللجنة عن قلقها بشأن اتجاهات مشكلة المخدرات العالمية التي أبلغت عنها الهيئة.
    In addition, the global drug problem had become more complex owing to links to arms trafficking, corruption, cybercrime, piracy, terrorism, and illegal trafficking in weapons and human beings. UN وعلاوة على ذلك، ازدادت مشكلة المخدرات العالمية تعقيدا بالنظر إلى وجود صلات لها بالاتجار بالأسلحة، والفساد، والجرائم الإلكترونية، والقرصنة، والإرهاب، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والبشر.
    72. The global drug problem continued to pose a serious threat to public health, in particular for young people. UN 72 - ومضى قائلا إن مشكلة المخدرات العالمية ما تزال تشكل تهديدا خطيرا للصحة العامة، وخاصة بالنسبة للشباب.
    43. Peru reaffirmed the principle of joint and shared responsibility in combating the global drug problem. UN 43 - وتؤكد بيرو من جديد مبدأ المسؤولية المشتركة والمتقاسمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    In the view of his Government, the global drug problem fell within the purview of the General Assembly and the Commission on Narcotic Drugs, a subsidiary body of ECOSOC; the Security Council was in no way competent to address drug trafficking. UN وأضاف أن حكومته ترى أن مشكلة المخدرات العالمية تدخل في إطار اختصاص الجمعية العامة واللجنة المعنية بالمخدرات التي هي هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وليس من اختصاص مجلس الأمن على الإطلاق أن يتصدى لمسألة الاتجار بالمخدرات.
    The Office's World Drug Reports gave strong evidence that the global drug problem had stabilized, although it had not decreased. UN وتقدم التقارير العالمية عن المخدرات التي يصدرها المكتب دليلاً قوياً على أن مشكلة المخدرات العالمية قد استقرت، مع أنها لم تتناقص.
    Recommendation 12. Strategies aimed at reducing significant elements of the global drug problem. UN التوصية ٢١ - وضع استراتيجيات تهدف إلى الحد من العناصر الهامة المتسببة في مشكلة المخدرات العالمية.
    UNDCP will undertake comprehensive assessments of the global drug problem for the purpose of expanding knowledge, thereby enhancing the capacity of the international community to analyse its impact, forecast trends and develop countermeasures to propose to Governments. UN وسيجري اليوندسيب تقييمات شاملة لمشكلة المخدرات العالمية بغرض توسيع المعرفة ومن ثم تعزيز قدرة المجتمع الدولي على تحليل تأثيرها والتنبؤ باتجاهاتها واعداد التدابير المضادة لكي تعرض على الحكومات.
    A comprehensive assessment of the global drug problem will be made for the purpose of expanding knowledge, thereby enhancing the capacity of UNDCP to analyse its impact, forecast the trends and develop countermeasures to propose to Governments. UN وسيجرى تقييم شامل لمشكلة المخدرات العالمية بهدف توسيع نطاق المعرفة وبالتالي تعزيز قدرة برنامج المراقبة الدولية للمخدرات على تحليل آثارها والتنبؤ باتجاهاتها ووضع تدابير مضادة لتستعين بها الحكومات.
    Over a decade ago, countries from around the world gathered at the twentieth special session of the General Assembly and pledged to tackle collectively the global drug problem. UN وقبل أكثر من عقد، اجتمعت البلدان من جميع أرجاء العالم في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وتعهدت بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية على نحو جماعي.
    (ii) 1994 conference entitled " Involving Communities in the Global Drug Problem: Developing an International Non-Governmental Organization Strategy " , New York; UN ' ٢ ' مؤتمر ١٩٩٤ تحت عنوان " إشراك المجتمعات المحلية في المشكلة العالمية للمخدرات: وضع استراتيجية دولية للمنظمات غير الحكومية " نيويورك؛
    52. Mr. Mamba (Swaziland), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), said that efforts must be enhanced to support the efforts of countries aimed at strengthening institutional capacity to confront the spread of transnational organized crime and the global drug problem. UN 52 - السيد مامبا (سوازيلند): تكلم بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فقال إنه يجب تعزيز الجهود لدعم محاولات البلدان الرامية إلى تقوية قدرتها المؤسسية لمواجهة انتشار الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومشكلة المخدرات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus