"global economic activity" - Traduction Anglais en Arabe

    • النشاط الاقتصادي العالمي
        
    • للنشاط الاقتصادي العالمي
        
    The combination of these vulnerabilities along with the recent downturn in global economic activity is placing added stress on already weak economic and social systems, particularly in developing countries. UN وإنّ اجتماع مواطن الضعف هذه مع الانكماش الحديث العهد في النشاط الاقتصادي العالمي يزيد الضغط على النظم الاقتصادية والاجتماعية الضعيفة أصلا، ولا سيما في البلدان النامية.
    A dampening of global economic activity could also take place as the effects of stimulus measures wear off in a number of countries. UN ويمكن أن يحدث أيضا هبوط في النشاط الاقتصادي العالمي عندما تتلاشى آثار تدابير التنشيط في عدد من البلدان.
    Countries that a mere generation ago were struggling with underdevelopment are now vibrant centres of global economic activity and domestic well-being. UN فالبلدان التي كانت منذ جيل واحد فقط تصارع التخلف أصبحت الآن مراكز لازدهار النشاط الاقتصادي العالمي والرفاه المحلي.
    The expansion of global economic activity has forced globalization onto the agendas of United Nations Members. UN وتوسع النشاط الاقتصادي العالمي فرض العولمة على جداول أعمال أعضاء اﻷمم المتحدة.
    More than any other group of countries in the world, the least developed countries, with only a few exceptions, have become marginalized from the mainstream of global economic activity and from sharing in its benefits. UN وعدا قلة من الاستثناءات، أصبحت هذه البلدان، أكثر من أي مجموعة أخرى من البلدان في العالم، على هامش التيار الرئيسي للنشاط الاقتصادي العالمي ولا تأخذ نصيبا من فوائده.
    The sharp rise in oil prices appears to have dampened global economic activity only moderately in the course of 2004. UN ويبدو أن الارتفاع الحاد في أسعار النفط لم يؤثر إلا بشكل متواضع في النشاط الاقتصادي العالمي في عام 2004.
    In the first 11 months of 2001 the prices of primary commodities fell in response to the strong downturn in global economic activity. UN ذلك أنه، في الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2001، هبطت أسعار السلع الأولية متأثرة بالهبوط القوي في النشاط الاقتصادي العالمي.
    These factors were underpinned by the slow but sustained expansion of global economic activity in the 1990s. UN ومما دعم هذه العوامل توسع النشاط الاقتصادي العالمي في التسعينات ببطء ولكن بشكل متواصل.
    This largely reflects falling demand associated with subdued global economic activity. UN ويعكس هذا التباطؤ إلى حد كبير انخفاض الطلب المرتبط بتدني النشاط الاقتصادي العالمي.
    Instead of protecting the environment, those proposals would be detrimental to international trade in the field of energy and create obstacles to the liberalization of trade and the strengthening of global economic activity. UN وبدلا من حماية البيئة، فإن تلك المقترحات ستكون ضارة بالتجارة الدولية في ميدان الطاقة وخلق عقبات أمام تحرير التجارة وتعزيز النشاط الاقتصادي العالمي.
    After a marked downturn over the past two years, global economic activity is expected to slowly gain momentum in the second half of 2013. UN فبعد تراجع ملحوظ على مدى السنتين الماضيتين، يُتوقع أن يستجمع النشاط الاقتصادي العالمي قواه ببطء في النصف الثاني من عام 2013.
    Such a scenario would likely involve renewed speculation about a break-up of the euro area, further unsettling financial markets and triggering a sharp downturn in global economic activity. UN وسينطوي هذا السيناريو على الأرجح على تجدد التكهنات حول تفكك منطقة اليورو، مما يؤدي إلى زيادة زعزعة استقرار الأسواق المالية وإحداث تراجع حاد في النشاط الاقتصادي العالمي.
    In the short term, development in commodity prices will depend on market fundamentals and the pace of recovery of the global economic activity. UN فعلى المدى القصير، سيتوقف تطور أسعار السلع الأساسية على المؤشرات الأساسية للأسواق وعلى وتيرة انتعاش النشاط الاقتصادي العالمي.
    My delegation looks forward to working with the participants in order to put the ingenuity of global economic activity at the service of people rather than putting people at its mercy. UN ويتطلع وفدي إلى العمل مع المشاركين لكي نضع قدرة النشاط الاقتصادي العالمي في خدمة الشعوب بدلا من أن نضع الشعوب تحت رحمتها.
    Particularly over the past 50 years, global economic activity has resulted not only in growth in real incomes but also in serious environmental depletion and degradation. UN فعلى مدى السنوات الخمسين الماضية بصفة خاصة، لم يسفر النشاط الاقتصادي العالمي عن نمو في الدخول الحقيقية فحسب وإنما أسفر أيضاً عن استنفاد وتدهور بيئيين خطيرين.
    Commodity prices -- surging upwards 8. Since the beginning of 2002, commodity prices have recovered remarkably, reflecting increasing evidence of a rebound in global economic activity. UN 8 - منذ بداية عام 2002، تحسنت أسعار السلع الأساسية تحسنا ملحوظا، مما يعكس تزايد الشواهد على حدوث انتعاش في النشاط الاقتصادي العالمي.
    A modest recovery was observed in the first and second quarters of 2002, reflecting largely the positive effects of the turnaround in global economic activity. UN ولوحظ انتعاش متواضع في الربعين الأول والثاني من عام 2002، مما عكس بدرجة كبيرة التحول الإيجابي في النشاط الاقتصادي العالمي.
    These included loss of export revenue, especially for fossil fuel exporters, increased barriers to trade and deterioration in the terms of trade, and the spill-over effects of a possible slow down in global economic activity. UN وتشمل هذه التكاليف فقدان عائد التصدير وخاصة بالنسبة للبلدان المصدرة للوقود الحفري، وزيادة الحواجز التجارية وتدهور التجارة، واﻵثار غير المباشرة لتباطؤ محتمل في النشاط الاقتصادي العالمي.
    A large part of this increase was due to rising commodity prices and in the current environment of declining global economic activity, it is unlikely to be sustained. UN ويرجع قدر كبير من هذه الزيادة إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية الذي لا يتوقع له أن يستمر في البيئة الحالية التي تتسم بتناقص النشاط الاقتصادي العالمي.
    The impact of the lower level of global economic activity, transmitted through trade, has equally a regional dimension, which is reinforced by the interaction between external events and differences in the ability to respond to them. UN ٣٧ - إن لانخفاض النشاط الاقتصادي العالمي أثرا ينتشر عن طريق التجارة ذا أبعاد اقليمية أيضا. ويتعزز هذا البعد الاقليمي بالتفاعل بين اﻷحداث الخارجية والتباين في القدرة على الاستجابة لها.
    World output growth continued to be strongly dependent on economic developments in the United States, but that country's recovery only provided a limited impetus to global economic activity, as its private household spending could not fully offset the negative impact of low business investment activity. UN وظل نمو الناتج العالمي متوقفا إلى حد بعيد على التطورات الاقتصادية التي تشهدها الولايات المتحدة، بيد أن الانتعاش الذي تحقق في هذا البلد لم يعط إلا زخما محدودا للنشاط الاقتصادي العالمي إذ لم يستطع إنفاق الأسر المعيشية أن يعوض تماما الآثار السلبية الناجمة عن انخفاض النشاط الاستثماري التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus