"global economic downturn" - Traduction Anglais en Arabe

    • التراجع الاقتصادي العالمي
        
    • تراجع الاقتصاد العالمي
        
    • التباطؤ الاقتصادي العالمي
        
    • الركود الاقتصادي العالمي
        
    • الكساد الاقتصادي العالمي
        
    • تراجع اقتصادي عالمي
        
    • انكماش الاقتصاد العالمي
        
    • والتراجع الاقتصادي العالمي
        
    • والانتكاس الاقتصادي العالمي
        
    • انتكاس الاقتصاد العالمي
        
    • انكماش اقتصادي عالمي
        
    • للتراجع الاقتصادي العالمي
        
    • الانتكاس الاقتصادي
        
    • الانحسار الاقتصادي
        
    The reduction was attributed to the global economic downturn and the number of work permit holders who became permanent residents. UN وكان هذا الانخفاض يُعزى إلى التراجع الاقتصادي العالمي وإلى عدد أصحاب تراخيص العمل الذين حصلوا على الإقامة الدائمة.
    72. The global economic downturn underscores the imperative of ensuring that AIDS investments are used to maximum effect. UN 72 - يبين التراجع الاقتصادي العالمي ضرورة ضمان استخدام الاستثمارات المخصصة للإيدز لتحقيق أقصى أثر ممكن.
    During the global economic downturn and emerging recovery, the important role of the state has been rediscovered. UN وأثناء التراجع الاقتصادي العالمي والانتعاش الناشئ، برزت من جديد أهمية دور الدولة.
    The global economic downturn is deeper than many early estimates, and the recovery is predicted to be gradual and varied. UN وقد تراجع الاقتصاد العالمي بمعدلات تفوق الكثير من التقديرات الأولى ومن المتوقع أن يأتي الانتعاش بالتدريج وبصورة متباينة.
    The aim of the review was to afford countries greater space to borrow more to cope with the challenges of the global economic downturn. UN وكان الهدف من الاستعراض هو إتاحة حيز أكبر للبلدان لاقتراض المزيد من الأموال لمواجهة تحديات التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    Overall, South Asia proved more resilient to the global economic downturn than other developing regions. UN وإجمالا، أثبتت آسيا أنها أكثر مرونة إزاء الركود الاقتصادي العالمي من بقية المناطق النامية.
    26. The economic situation in Sierra Leone continued to be challenging, owing mainly to the global economic downturn. UN 26 - ظلت الحالة الاقتصادية في سيراليون تتسم بصعوبات كبيرة، تعود أساسا إلى التراجع الاقتصادي العالمي.
    We are aware of concerns about funding as a result of the global economic downturn. UN ونحن ندرك المخاوف بشأن التمويل نتيجة التراجع الاقتصادي العالمي.
    Acknowledging that, in spite of the global economic downturn and unemployment issues, the financial services, tourism and construction sectors of the Territory reportedly grew in 2013, UN وإذ تسلم بأنه، على الرغم من مسألتي التراجع الاقتصادي العالمي والبطالة، أفيد بأن قطاعات الخدمات المالية والسياحية والبناء في الإقليم شهدت نموا في عام 2013،
    Acknowledging that, in spite of the global economic downturn and unemployment issues, the financial services, tourism and construction sectors of the Territory reportedly grew in 2013, UN وإذ تسلم بأنه، على الرغم من مسألتي التراجع الاقتصادي العالمي والبطالة، أفيد بأن قطاعات الخدمات المالية والسياحية والبناء في الإقليم شهدت نموا في عام 2013،
    Acknowledging that, in spite of the global economic downturn and unemployment issues, the financial services, tourism and construction sectors of the Territory reportedly grew in 2013, UN وإذ تسلم بأنه، على الرغم من مسألتي التراجع الاقتصادي العالمي والبطالة، أفيد بأن قطاعات الخدمات المالية والسياحية والبناء في الإقليم شهدت نموا في عام 2013،
    Acknowledging that, in spite of the global economic downturn and unemployment issues, the financial services and stay-over tourism industries of the Territory reportedly grew in 2012, indicating a mild economic recovery, and recognizing the establishment of the Territory's first special economic zone, UN وإذ تقر بما أفيد به عن أنه قد حدث، رغم التراجع الاقتصادي العالمي وقضايا البطالة، نمو في الخدمات المالية وخدمات الإقامة السياحية في الإقليم في عام 2011، مما يشير إلى انتعاش اقتصادي معتدل، وبإنشاء أول منطقة اقتصادية خاصة في الإقليم،
    The global economic downturn is deeper than many early estimates, and the recovery is predicted to be gradual and varied. UN وقد تراجع الاقتصاد العالمي بمعدلات تفوق الكثير من التقديرات الأولى ومن المتوقع أن يأتي الانتعاش بالتدريج وبصورة متباينة.
    The global economic downturn is deeper than many early estimates, and the recovery is predicted to be gradual and varied. UN وقد تراجع الاقتصاد العالمي بمعدلات تفوق الكثير من التقديرات الأولى ومن المتوقع أن يأتي الانتعاش بالتدريج وبصورة متباينة.
    Burundi relies on external funding for approximately half of its budget, which presents difficulties at a time of global economic downturn. UN وتعتمد بوروندي على التمويل الخارجي لما يقارب نصف ميزانيتها، مما يمثل مصاعب في وقت تراجع الاقتصاد العالمي.
    This decrease is largely attributable to the impact of the global economic downturn. UN ويعزى هذا الانخفاض عموما إلى تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    Moreover, the global economic downturn has impacted efforts to mobilize the full funding needed for universal access to HIV prevention, treatment and care services. UN وعلاوة على ذلك، فقد أثر الركود الاقتصادي العالمي على الجهود المبذولة لحشد التمويل الكامل اللازم لتعميم الوصول إلى خدمات الوقاية والعلاج والرعاية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    These figures have changed, however, with the recent global economic downturn. UN غير أن هذه الأرقام قد تغيرت مع حالة الكساد الاقتصادي العالمي الأخير.
    Since that meeting, a deepening global economic downturn has occurred, rendering even more acute the challenges of meeting the global AIDS commitments. UN ومنذ ذلك الاجتماع، حدث تراجع اقتصادي عالمي يزداد عمقا وتزداد بسببه شدة التحديات التي تواجه الوفاء بتلك الالتزامات العالمية في مجال مكافحة الإيدز.
    What is the likelihood that the current financial crisis and the prospect of a global economic downturn will lead to a reassessment of international production-sharing schemes, including among developing countries? UN ما هو احتمال أن تؤدي الأزمة المالية الراهنة وإمكانية انكماش الاقتصاد العالمي إلى إعادة تقييم مخططات تقاسم الإنتاج الدولية، بما في ذلك بين البلدان النامية؟
    While climate change and the global economic downturn cause problems in many parts of the world, Africa is the continent that suffers the most. UN بينما يسبب تغير المناخ والتراجع الاقتصادي العالمي مشاكل في أنحاء كثيرة من العالم، فإن أفريقيا هي القارة الأشد معاناة.
    However, overall progress has slowed since the 2007-2008 food crises and the global economic downturn. UN غير أن التقدم العام كان بطيئا منذ الأزمات الغذائية التي حدثت في الفترة 2007-2008 والانتكاس الاقتصادي العالمي.
    The model law should be short and should be aimed at helping States to improve their national laws, an increasingly important task in the context of the continuing global economic downturn. UN وينبغي أن يكون القانون النموذجي موجزا وأن يهدف إلى مساعدة الدول على تحسين قوانينها الوطنية، وهذه مهمة تزداد أهمية في سياق استمرار انتكاس الاقتصاد العالمي.
    Continued robust demand for commodity imports by China would attenuate the negative impact on commodity-exporting countries of what would otherwise be a global economic downturn. UN فاستمرار قوة طلب الصين على استيراد السلع الأساسية من شأنه أن يخفف من الأثر الضار على البلدان المصدرة للسلع الأساسية، لأن غير ذلك سيفضي إلى انكماش اقتصادي عالمي.
    The Report on the World Social Situation 2011: The Global Social Crisis states that the global economic downturn has wide-ranging negative social outcomes for individuals, families, communities and societies, including an increase in gender-based violence. UN يقول تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011: الأزمة الاجتماعية العالمية إن للتراجع الاقتصادي العالمي نتائج اجتماعية سلبية واسعة النطاق بالنسبة للأفراد، والأسر، والجماعات المحلية، والمجتمعات، بما في ذلك زيادة في العنف الجنساني.
    It was mentioned that it was surprising that the report stated that the global economic downturn had not had an impact on forestry. UN وذُكر أنه مما يثير الدهشة أن يفيد التقرير بأن الانتكاس الاقتصادي العالمي لم يؤثر على الغابات.
    77. UNCITRAL could play a leading role in tackling the challenges of the global economic downturn by setting standards in international trade law and promoting transparency and international cooperation. UN ٧٧ - وبإمكان الأونسيترال أن تضطلع بدور رائد في التصدي لتحديات الانحسار الاقتصادي العالمي بوضع معايير في مجال القانون التجاري الدولي وتعزيز الشفافية والتعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus