"global efforts to achieve" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود العالمية لتحقيق
        
    • الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق
        
    • الجهود العالمية المبذولة لتحقيق
        
    • الجهود الدولية من أجل تحقيق
        
    It is high time for the international community to renew its resolve and galvanize global efforts to achieve these vast and meaningful goals. UN وقد حان الوقت لكي يجدد المجتمع الدولي عزمه، ويصقل الجهود العالمية لتحقيق هذه الأهداف الكبيرة والمجدية.
    Such crimes damaged individuals, were detrimental to the ecosystem and obstructed global efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ومثل هذه الجرائم تدمر الأفراد، وتلحق الضرر بالنظام الإيكولوجي وتعوق الجهود العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I am confident that those new functions will put the Council at the centre of global efforts to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وأنا على ثقة من أن هذه الوظائف الجديدة ستضع المجلس في صميم الجهود العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    It also serves as a concrete contribution in support of global efforts to achieve the Goals by the 2015 deadline. UN ويعد الاستعراض أيضا مساهمة ملموسة في دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف بحلول الموعد النهائي عام 2015.
    His country's Government had participated in global efforts to achieve such development. UN ١٣٧- وبيَّن أنَّ حكومة بلاده تشارك في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق هذه التنمية.
    Disarmament is indeed an important pillar in global efforts to achieve international peace and security. UN فنزع السلاح هو، بالفعل، ركن هام من أركان الجهود العالمية المبذولة لتحقيق السلم والأمن العالميين.
    In the last few years, we have witnessed some momentum in global efforts to achieve nuclear disarmament and non-proliferation. UN وفي السنوات القليلة الماضية، شهدنا بعض الزخم في الجهود العالمية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Strengthening international cooperation in the field of the environment and development is a vital link in global efforts to achieve sustainable development. UN وتعزيز التعاون الدولي في ميدان البيئة والتنمية حلقة وصل هامة في الجهود العالمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    It is currently leading the global efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and is demonstrating strong stewardship in addressing the global food and energy crises, as well as climate change. UN وهي تقود حاليا الجهود العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتبدي قيادة قوية في التعامل مع أزمتي الغذاء والطاقة العالميتين، علاوة على تغير المناخ.
    As such, the fight against the pandemic is very much part of the global efforts to achieve the Millennium Development Goals, and thus to defeat poverty, to ensure gender equality, to prevent discrimination and to secure the universal enjoyment of human rights. UN ولذلك، فإن مكافحة الوباء هي إلى حد كبير جزء من الجهود العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبالتالي دحر الفقر، وكفالة المساواة بين الجنسين، ومنع التمييز وضمان تمتع الجميع بحقوق الإنسان.
    3. The Committee stresses the importance of articulating the rights of humanity and duties of Governments in relation to the water cycle and the need for accelerated action in the field of water as an integral component of global efforts to achieve sustainable development. UN ٣ - وتشدد اللجنة على أهمية إيضاح حقوق اﻹنسانية وواجب الحكومات فيما يتعلق بدورة المياه والحاجة الى إجراء متسارع في ميدان المياه بوصفه جزءا لا يتجزأ من الجهود العالمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Hence, strengthening indigenous peoples' own strategies for sustainable development is not only key to achieving their economic, social and cultural rights, it is also an indispensable element in global efforts to achieve sustainable development. UN ومن ثم، لا يشكل تعزيز استراتيجيات الشعوب الأصلية لتحقيق التنمية المستدامة عنصرا أساسيا فيما يتعلق بإعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فحسب، وإنما هو أيضا عنصر لا غنى عنه في الجهود العالمية لتحقيق هذه التنمية.
    79. The Economic Commission for Europe regional ministerial meeting for the World Summit on Sustainable Development recognized that the region has a major role to play and responsibilities in global efforts to achieve sustainable development by concrete actions. UN 79 - سلم الاجتماع الوزاري الإقليمي المعني بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا بأن للإقليم دور ومسؤوليات رئيسية في الجهود العالمية لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق اتخاذ الإجراءات المتضافرة.
    Furthermore, we believe that all countries in a position to do so need actively to participate in the global efforts to achieve the MDGs. UN علاوة على ذلك، فإننا نعتقد أنه يتعين على جميع البلدان القادرة أن تشارك بنشاط في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Just as China's remarkable progress in poverty reductions has contributed to global efforts to achieve the Millennium Development Goals, so will progress in sustainable development in China inspire and galvanize further action in implementation elsewhere. UN وكما أن التقدم العظيم الذي أحرزته الصين في مجال الحد من الفقر ساهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقدم في مجال التنمية المستدامة في الصين سيلهم ويحفز على المزيد من أعمال التنفيذ في مناطق أخرى من العالم.
    100. The " Making pregnancy safer " initiative represents one of the contributions of the United Nations to the global efforts to achieve safe motherhood. UN 100 - وتمثل مبادرة " جعل الحمل أكثر سلامة " إحدى المساهمات التي تقدمها الأمم المتحدة في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأمومة السالمة.
    It also provides recent examples of collaboration at the operational level in support of global efforts to achieve the Millennium Development Goals and to address new challenges and emerging issues, including those related to the global financial and economic crisis. UN وتقدم أيضا أمثلة جديدة للتعاون على الصعيد التشغيلي لدعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة التحديات الجديدة والقضايا الناشئة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    20. The 2008-2009 economic and financial crisis and the surge in food and energy prices caused a serious setback in the global efforts to achieve the Millennium Development Goals, and the global economy is still struggling to overcome the impact of the crisis. UN 20 - أدت الأزمة الاقتصادية والمالية خلال الفترة 2008 -2009 والارتفاع المفاجئ في أسعار الأغذية والطاقة إلى حدوث انتكاسة خطيرة في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا يزال الاقتصاد العالمي يكافح للتغلب على آثار الأزمة.
    The strengthening of indigenous peoples' own strategies for sustainable development was an indispensable element of global efforts to achieve sustainable development. UN ويشكل تعزيز استراتيجيات التنمية المستدامة الخاصة بالشعوب الأصلية عنصراً ضرورياً في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة.
    In the Middle East, the failure to move forward on the peace process has set back global efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN ففي الشرق الأوسط، أدى الفشل في التقدم في عملية السلام إلى تراجع الجهود العالمية المبذولة لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في تلك المنطقة.
    22. The mandate and work of UNICEF and UNESCO are crucial in the global efforts to achieve Millennium Development Goal 2, namely, universal primary education. UN 22 - وولايتا اليونيسيف واليونسكو وعملهما تكتسيان أهمية حاسمة في إطار الجهود العالمية المبذولة لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية 2، أي تعميم التعليم الابتدائي.
    11. We commit ourselves to respecting human rights and fundamental freedoms, understanding and respecting ecosystem integrity and addressing the gap between the current reality and our ambition to elevate global efforts to achieve the sound management of chemicals; UN 10 - إننا نلزم أنفسنا باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسلامة النظم الإيكولوجية، وسد الثغرة بين الواقع القائم وبين تطلعاتنا لدفع الجهود الدولية من أجل تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus