"global epidemic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوباء العالمي
        
    • وباء عالميا
        
    • وباء عالمي
        
    We recognize, however, that national Governments bear the primary responsibility for responding to this global epidemic. UN لكننا، نقر بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن الاستجابة لهذا الوباء العالمي.
    This global epidemic, which knows no boundaries, has become the number one health threat and a major impediment to development for many countries of the world. UN ولقد أصبح هذا الوباء العالمي الذي لا يعرف حدودا التهديد الأول للصحة، وعائقا رئيسيا للتنمية في العديد من بلدان العالم.
    In effect, for the first time ever the world possesses the means to begin to reverse the global epidemic. UN والواقع أنه للمرة الأولى على الإطلاق، أصبح العالم يمتلك الوسائل اللازمة للبدء في العمل على انحسار هذا الوباء العالمي.
    The international community should use all means at its disposal to ensure that the food crisis did not balloon into a global epidemic. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستغل كل الوسائل المتاحة له للتأكد من أن الأزمة الغذائية لن تتضخم لتصبح وباء عالميا.
    According to data from the World Health Organization and the World Bank, traffic injuries now constitute a true global epidemic, and Latin America and the Caribbean have the highest road traffic fatality rates of any region in the world. UN ووفقا للبيانات الواردة من منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، فإن الإصابات الناجمة عن المرور تشكل الآن وباء عالميا حقيقيا، ولدى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معدلات للوفيات الناجمة عن المرور على الطرق أعلى من أي منطقة في العالم.
    No country has escaped the devastation of this truly global epidemic. UN ولم ينجح بلد واحد من البلاء الذي يحمله هذا الوباء، الذي هو بلاء وباء عالمي بحق.
    We, the United Nations, can determine to recognize the scale of this modern global epidemic of road deaths and injuries, and we can decide that the time has come to act to stop it. UN ويمكننا نحن، الأمم المتحدة، أن نقرر الاعتراف بنطاق هذا الوباء العالمي العصري المتمثل في الوفيات والإصابات على الطرق، ويمكننا أن نقرر أن الوقت قد حان للتصرف من أجل وقف الوباء.
    Indeed, the SADC region is the epicenter of the global epidemic of HIV/AIDS. UN والواقع أن منطقة الجماعة هي مركز الوباء العالمي لهذا المرض.
    We in the Pacific have no immunity from this global epidemic. UN ونحن في منطقة المحيط الهادئ لا حصانة لنا من هذا الوباء العالمي.
    Alcohol is a risk factor in the global epidemic that is gender-based violence. UN ويمثل الكحول أيضا عامل مخاطرة في الوباء العالمي المتمثل في العنف القائم على نوع الجنس.
    To achieve tangible results in this fight against " the global epidemic " , all members of the international community have to join their efforts. UN ولتحقيق نتائج ملموسة في هذا الكفاح ضد " الوباء العالمي " ، يتعين على جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يضافروا جهودهم.
    We also acknowledged that, for the first time in history, we have the means to reverse the global epidemic and to avert millions of needless deaths. UN وسلمنا أيضا بأنه للمرة الأولى في التاريخ تتوفر لدينا الوسائل لعكس مسار الوباء العالمي وتحاشي الملايين من الوفيات التي لا لزوم لها.
    65. The special session was successfully positioned as a turning point in the world's response to the global epidemic. UN 65 - وقد توفرت عوامل نجاح الدورة الاستثنائية لتكون نقطة تحول في مواجهة العالم لهذا الوباء العالمي.
    In any event, the struggle against this global epidemic is bound to be a top priority for the United Nations system for many years to come. UN ولا بد حتما، بأي حال، من أن تكون مكافحة هذا الوباء العالمي من بين الأولويات العليا لمنظومة الأمم المتحدة لعدة سنوات مقبلة.
    These efforts aim at increasing the level of awareness of the global epidemic and building a sense of urgency regarding the need to mount an effective response to it worldwide. UN وترمي هذه الجهود إلى رفع مستوى الوعي بذلك الوباء العالمي وإيجاد شعور بالعجلة فيما يتعلق بالحاجة إلى النهوض بجهد فعال للتصدي له في جميع أنحاء العالم.
    While recent actions, including the resolution, draw much-needed attention to this growing global epidemic, more work must be done to prevent women's health from being further compromised by these diseases. UN وفي حين أن الإجراءات الأخيرة، ومن بينها هذا القرار، استرعت كثيراً من الاهتمام إلى هذا الوباء العالمي المتزايد، فإنه يجب القيام بمزيد من العمل لحماية صحة المرأة من التأثر بهذه الأمراض.
    Twenty-five years into the epidemic, the world possesses, for the first time ever, the means to begin to reverse the global epidemic. UN بعد مرور 25 عاما على بدء انتشار الوباء، يملك العالم، وللمرة الأولى على الإطلاق، الوسائل التي تمكن من البدء بدحر هذا الوباء العالمي.
    Efforts to achieve reproductive health goals are challenged by a number of factors, but none is as devastating as the global epidemic of HIV/AIDS. UN وثمة عدد من العوامل التي تتحدى جهودنا من أجل تحقيق أهداف الصحة الإنجابية، ولكن ليس من بينها ما هو أكثر تخريبا من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي أضحى وباء عالميا.
    Soroptimist International recognises HIV/AIDS to be a global epidemic threatening human security and survival, and human rights and human development. UN والرابطة الدولية لأخوات المحبة تعتبر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وباء عالميا يهدد أمن البشر وبقاءهم، كما يهدد حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    It is a global epidemic requiring global action. UN إنه وباء عالمي ويتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي.
    Indeed, HIV/AIDS has caused a global epidemic much greater than what was predicted a decade ago. UN وبالفعل، فقد تسبب هذا المرض في وباء عالمي أكثر خطورة مما توقعناه قبل عقد من الزمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus